Skip to editor

Convertitore Sottotitoli in Audio — Doppiaggio IA MP3

Carica i tuoi file .srt, .sub o .vtt — ottieni voce AI naturale in MP3, WAV, OGG. Prova gratis.

it-IT
Gennaro
Stile
Velocità:1.0
tono:0
Volume:100%
File
Pausa
Pulisci
Passo indietro
Passo avanti
Ssml
Sincronizzazione automatica con i tempi 5.000+ voci AI MP3, WAV, OGG in pochi secondi

Come Convertire un File SRT in Audio Gratis

Nessun software da installare. Carica il file dei sottotitoli, verificalo e premi converti.

01

Carica il tuo file SRT, SUB o VTT

Clicca su "Seleziona file" e carica il tuo file di sottotitoli. Il sistema legge tempi, durate e testo in automatico. Sono supportati SRT, SUB e VTT. Oppure incolla il testo direttamente nell'editor.

02

Verifica i sottotitoli prima di pagare

Premi "Verifica Sottotitoli" per analizzare il file. Il sistema individua tempi sovrapposti, righe mancanti, problemi di codifica e battute troppo lunghe. Correggi prima di convertire — risparmi caratteri ed eviti di rifare il lavoro.

03

Converti e scarica in MP3, WAV o OGG

Premi "Converti Sottotitoli in Voce" — l'AI sincronizza ogni riga con il suo timecode SRT. Scegli tra oltre 5.000 voci in 146 lingue. Scarica oppure usa l'API per l'elaborazione batch. I primi 1.000 caratteri sono gratis, senza registrazione.

Come un File SRT Diventa Audio

Ogni riga di sottotitolo diventa un segmento vocale. I timecode vengono rispettati — l'AI parla esattamente quando lo indicano i tuoi sottotitoli.

sottotitoli.srt audio.mp3 Achernar HD · it-IT
00:00 — 00:03
1
Benvenuti a Introduzione all'Analisi dei Dati.
0,5s
00:03 — 00:07
2
In questo modulo imparerai a ripulire e trasformare set di dati grezzi.
pausa 3,0s
00:10 — 00:13
3
Iniziamo dalle basi del pre-processing.

Come Funziona il Doppiaggio AI dei Sottotitoli

Carica un file di sottotitoli in formato SRT, SUB o VTT (in inglese: SRT to audio, SRT to MP3 o subtitle to voice converter). Scegli lingua, voce, velocità e tono. Premi "Converti Sottotitoli in Voce" — l'AI trasforma il tuo SRT in audio, vocalizzando ogni segmento secondo il suo timecode.

Timecode e Velocità

Il timecode di ogni sottotitolo (es. 00:00:00,000 --> 00:00:02,500) definisce quando viene vocalizzato il testo. Se il testo è troppo lungo, la voce accelera fino a . Oltre — il validatore ti avvisa. Frequente nei sottotitoli tradotti o nelle lingue più lunghe.

Regole di formato

SRT richiede la virgola prima dei millisecondi — 00:00:02,500, non 02500. Google Traduttore può rimuoverla — controlla il file dopo la traduzione. Le interruzioni di riga dentro un blocco = una frase. Aggiungi un punto alla fine. Per testo semplice, usa la pagina standard da testo a voce.

#
Direttiva di forzatura

Metti # all'inizio di una riga di sottotitolo — SpeechGen vocalizza il testo a qualunque velocità per farlo entrare nel timecode, ignorando il limite 3×. Distribuisci l'accelerazione tra più intervalli per una resa migliore.

[ ]
Direttiva di omissione

Avvolgi il testo tra parentesi quadre [ così ] — SpeechGen lo salta ma rispetta il tempo. Utile per saltare dialoghi senza perdere il ritmo dell'audio finale.

Precisione del formato SRT

Una virgola fuori posto o un'interruzione di riga mancante rompe i timecode. Anatomia del codice temporale:

00:00:03 HH:MM:SS
, virgola, non punto
500 millisecondi
 -->  spazio freccia spazio
00:00:07 tempo finale
, virgola
000 millisecondi
  • Ogni sottotitolo inizia con un numero di sequenza (1, 2, 3…) — deve crescere senza salti
  • I millisecondi usano la virgola, non il punto — 00:00:03,500, non 00:00:03.500
  • La freccia è esattamente --> con uno spazio per lato
  • Termina ogni riga con un segno di punteggiatura (punto, ?, !) — senza, la voce si taglia a metà frase
  • Una riga vuota separa i sottotitoli — se manca, due blocchi si fondono in uno
Dopo aver tradotto i sottotitoli (Google Traduttore, DeepL) — controlla sempre il file. Gli strumenti di traduzione a volte rimuovono la virgola dai timecode, cancellano le righe vuote o aggiungono spazi che rompono il parsing.

Ascolta i Sottotitoli Trasformati in Voce

Esempi reali di sottotitoli convertiti in voce. Ogni campione è stato generato da un file SRT — con timecode, pause e tutto il resto.

Corso E-Learning Introduzione a un corso online — 4 sottotitoli sincronizzati con i cambi di slide. Ogni segmento presenta un nuovo argomento mentre la lezione avanza. Achernar IT HD · it-IT · 4 righe · 15s Vedi su SpeechGen
Localizzazione Video Tutorial di prodotto doppiato in italiano — 4 sottotitoli sincronizzati con i tagli del video originale. Isabella PRO · it-IT · 4 righe · 14s Vedi su SpeechGen
Formazione sulla Sicurezza Istruzioni di sicurezza sul lavoro — 4 sottotitoli narrati in automatico per un video di orientamento in fabbrica. Achird IT HD · it-IT · 4 righe · 16s Vedi su SpeechGen
Spot Promozionale Annuncio di lancio prodotto con timecode precisi — 4 sottotitoli dove ogni riga coincide con un impatto visivo del video. Gacrux IT HD · it-IT · 4 righe · 11s Vedi su SpeechGen

Doppiaggio AI dei Sottotitoli — Voce Fuori Campo Automatica con 5.000+ Voci

Carica i sottotitoli, scegli una voce e ottieni l'audio sincronizzato. Doppiaggio automatico per video — senza timecode manuali, senza montaggio.

5.000+ voci AI · 146 lingue

Qualità Standard, HD e PRO con intonazione naturale in 146 lingue. Un unico SRT → doppiaggio in più lingue. Ogni voce si sincronizza automaticamente con i tuoi timecode.

Sincronizzazione automatica

L'AI legge i timecode SRT e regola la velocità per entrare in ogni segmento — fino a 3× di accelerazione. Se il testo non ci sta, il validatore ti avvisa prima della conversione.

Dialogo multi-voce

Assegna voci diverse a personaggi diversi — una per riga di sottotitolo. Aggiungi voci con il pulsante "Aggiungi voce". Ogni voce può essere in una lingua diversa.

Smart Cache e crediti

Ogni frase viene salvata in cache. Cambia i timecode senza cambiare il testo — gratis. Correggi una riga — solo quella consuma crediti. La marcatura SRT (timecode, numeri di sequenza) non viene mai conteggiata nel tuo limite di caratteri.

Aggiungi Musica di Sottofondo al Tuo Doppiaggio

Mixa musica AI libera da diritti con l'audio doppiato — dentro lo stesso convertitore. Scegli tra 133 categorie di tracce di sottofondo. Regola il volume, attiva il loop per i video lunghi. Il file finale è un unico download: voce e musica mixate alla perfezione.

Apri il pannello Musica di Sottofondo in Impostazioni, sotto l'editor. Carica una traccia o scegli dalla libreria. Imposta volume e loop — pronto.

133 categorie di musica · Libera da diritti · Generata dall'AI

Convertire SRT in MP3 — Scarica l'Audio dai Sottotitoli

Scegli il formato di uscita. Dall'MP3 compresso per il web al WAV senza compressione per la post-produzione in Premiere, DaVinci o qualsiasi DAW. Frequenze di campionamento da 8 kHz a 48 kHz.

MP3
Compresso
WAV
Senza perdita
OGG
Formato aperto
OPUS
Bitrate basso
FLAC
Archiviazione

Doppiaggio Automatico con AI — Oltre 146 Lingue

Dai video di YouTube ai corsi e-learning — trasforma i file di sottotitoli in voce fuori campo naturale in qualsiasi lingua.

Hai i sottotitoli? Ottieni l'audio.

Hai già file SRT — dai sottotitoli automatici di YouTube, dal tuo editor video o da un servizio di trascrizione. Carica, scegli una voce e scarica MP3. I timecode sono nel tuo file — noi aggiungiamo la voce.

Doppiare video in altre lingue

Traduci il tuo SRT e carica la versione tradotta. L'AI genera voce naturale in 146 lingue, sincronizzata con i timecode originali. Un video sorgente → più versioni per lingua. Disponibile in italiano, inglese, spagnolo e altre 143 lingue.

Niente studio di registrazione

Niente microfono, niente doppiatori, niente ritakes. Genera la narrazione dal tuo script di sottotitoli. Modifica una riga → solo quella viene rigenerata. Le revisioni durano secondi, non giorni.

Scala la tua produzione video

Produci audio per centinaia di video a partire dai file di sottotitoli. API per elaborazione batch. Smart Cache rigenera solo ciò che è cambiato. Paga a carattere — niente abbonamenti mensili.

Domande Frequenti

Convertire file SRT

Come convertire un file SRT in audio gratis?

Carica il file SRT, scegli una voce e premi "Converti Sottotitoli in Voce". I primi 1.000 caratteri sono gratis — senza registrazione, senza carta. Registrati per avere 3.000 caratteri gratis al giorno per 7 giorni.

Si può convertire SRT in MP3 online?

Certo — scegli MP3 come formato di uscita prima di convertire. Sono disponibili anche WAV, OGG, OPUS e FLAC. Frequenze di campionamento da 8 kHz (telefonia) a 48 kHz (qualità studio). Il file si scarica subito dopo la conversione.

Quali formati di sottotitoli sono supportati?

SRT, SUB e VTT. Il sistema legge timecode, numeri di sequenza e testo in automatico. La marcatura tecnica (timecode, numeri) non viene mai conteggiata nel tuo limite di caratteri.

Posso usare voci AI per doppiare i sottotitoli?

Sì — tutte le voci della libreria funzionano con SRT. Qualità Standard, HD e PRO in 146 lingue. Ogni voce si sincronizza automaticamente con i tuoi timecode SRT, accelerando fino a 3× se serve. Usa la modalità Dialogo per assegnare voci diverse a ogni riga di sottotitolo.

Come leggere un file SRT?

Un file SRT è un normale file di testo con blocchi numerati: numero di sequenza, timecode (formato HH:MM:SS,mmm --> HH:MM:SS,mmm) e righe di testo, separati da una riga vuota. Puoi aprirlo con qualsiasi editor (Blocco note, VS Code). SpeechGen lo legge automaticamente e lo trasforma in audio.

Doppiaggio AI e funzionalità

Esiste un convertitore gratis di sottotitoli in audio?

SpeechGen offre 1.000 caratteri gratis senza registrazione — abbastanza per testare un SRT breve. Registrati per 3.000 caratteri al giorno per 7 giorni. Dopo, paghi quello che usi — nessun abbonamento mensile, nessun vincolo.

Come funziona il doppiaggio AI dei sottotitoli?

Il doppiaggio AI converte automaticamente i sottotitoli in voce sincronizzata. Il sistema legge i timecode del tuo file SRT e genera voce fuori campo adattata a ogni segmento. Una voce per narratore, oppure più voci assegnate a righe diverse (modalità Dialogo). Ideale per localizzare video in più lingue senza ingaggiare doppiatori.

Il doppiaggio automatico è disponibile in più lingue?

Sì. Il doppiaggio automatico funziona in 146 lingue — italiano, inglese, spagnolo, francese, tedesco, giapponese, arabo e oltre 140 altre. Traduci il tuo SRT, caricalo, scegli una voce native nella lingua di destinazione e l'AI lo trasforma in audio sincronizzato con i timecode originali.

SpeechGen converte l'audio in sottotitoli o i sottotitoli in audio?

Solo sottotitoli in audio. Questa pagina prende file SRT, SUB o VTT e li converte in voce AI sincronizzata. Non estraiamo testo dall'audio — quella è trascrizione automatica (ASR), un servizio separato. Qui: SRT → MP3, WAV, OGG.

Converti i Tuoi Sottotitoli in Audio — Prova Gratis

Il convertitore SRT è all'inizio di questa pagina. Carica il file, scegli una voce e premi Converti.

SRT, SUB, VTT compatibili Licenza commerciale inclusa

700.000.000 di file generati. 1.000.000 di utenti. Paga quello che usi — niente abbonamenti mensili.

Upload Subtitles

Utilizziamo i cookie per assicurarti la migliore esperienza sul nostro sito web. Ulteriori informazioni: Informativa sulla privacy

Accetta i cookie