Sottotitoli ad Audio con Sintesi Vocale AI Sincronizzata

Pausa
Pulisci
Passo indietro
Passo avanti
Intonazione
Ssml
Aggiungi una voce per il dialogo
subsay-asbreakmarkprosodyemphasisphoneme
subsay-asbreakprosodyemphasisphoneme
subsay-asbreakprosodyphoneme
subsay-asbreakprosodyemphasisphoneme
subbreakphoneme
Caratteri
0
Saldo
1 500 Limits
? Il tuo limite per la generazione dialogo in caratteri.
Ottieni più limits
3 000 caratteri
? Voci standard
1 500 caratteri
? Voci premium

Doppiate i sottotitoli dei video con una rete neurale, trasformate il testo in voce per il doppiaggio video in qualsiasi lingua. Caricate il file dei sottotitoli e SpeechGen li convertirà in audio tenendo conto di tutti i codici del tempo.

Come funziona il doppiaggio dei sottotitoli con una rete neurale

Caricate semplicemente il file dei sottotitoli nei formati SRT, SUB, VTT, scegliete la lingua e la voce che preferite, la velocità del discorso e l'altezza. Premete il pulsante "doppiare i sottotitoli" e SpeechGen li doppierà automaticamente utilizzando avanzati algoritmi di reti neurali.

La cosa più importante da sapere

Come funziona. La rete neurale legge il formato dei sottotitoli e determina la durata del segmento audio in base al timing. Prendiamo per esempio questo segmento:
00:00:00,000 --> 00:00:02,500. Indica che devi riuscire a doppiare il testo indicato da 0 secondi a 2 secondi e 500 millisecondi.

Se SpeechGen capisce che in questo periodo non riesce a fare il doppiaggio alla velocità normale, accelera il discorso per rimanere entro l'intervallo di tempo indicato. Tuttavia, per la piacevolezza del suono, il sistema ha una limitazione sulla massima accelerazione. Se per il doppiaggio dell'intervallo sarà necessario accelerare la voce più di 3 volte, il validatore darà un avvertimento.

Questo avviene effettivamente a causa dell'imprecisione dei sottotitoli e della differenza nella lunghezza delle parole nelle diverse lingue. Potete correggere manualmente il segmento problematico o far sì che SpeechGen lo doppi a qualsiasi velocità.

Direttiva per ignorare la restrizione di velocità. Mettete un simbolo cancelletto # all'inizio della riga e SpeechGen doppiare forzatamente questo testo a qualsiasi velocità e manterrà il timing a tutti i costi. Tuttavia, per una migliore qualità del doppiaggio, si raccomanda di correggere l'intervallo di tempo del blocco precedente e corrente, per distribuire più uniformemente l'accelerazione.

Nascondete il testo non necessario dal doppiaggio con parentesi quadrate. Se volete tralasciare parte dei dialoghi ma non perdere il ritmo, evidenziate l'intero blocco di testo in questo modo: [ ]. SpeechGen ignorerà tutto ciò che è specificato tra parentesi quadrate, ma l'intervallo di tempo sarà mantenuto.

Rispettate il formato di ciascuno dei tipi di file, altrimenti il nostro sistema non sarà in grado di sintetizzare correttamente la voce. Ad esempio, se in srt tralasciate la virgola prima dei millisecondi in questo modo 00:00:02500, SpeechGen penserà che sia un numero da leggere. La virgola può sparire se si traducono i sottotitoli tramite Google Translate.

In questa pagina SpeechGen è collegata ai formati str, vtt, sub. Quindi, per i testi normali, utilizzate la pagina standard della sintesi vocale online.

Ritorni a capo del testo in un singolo blocco di tempo sono doppiati come una singola frase. Mettete i punti al posto giusto perché il sistema capisca quando una frase finisce.

È possibile il doppiaggio a più voci?

Sì, potete doppiare con voci diverse. Tuttavia, una sola riga all'interno del timing può essere doppiata da una sola voce. Aggiungete la voce desiderata tramite il pulsante "aggiungere voce" e racchiudete completamente ogni battuta all'interno di un blocco di sottotitoli. Se lo farete in modo errato, il sistema vi avviserà.

Potete scegliere un'altra voce in qualsiasi lingua. Assicuratevi però che i sottotitoli contengano del testo e un alfabeto in quella lingua.

I Limiti (crediti) vengono detratti per le informazioni tecniche SRT, SUB, VTT?

No, il sistema capisce dove è indicata l'informazione tecnica e non la considera nel conteggio dei limiti. Tuttavia, nella parte inferiore del campo del doppiaggio vedrete un mini-calcolatore "Numero di caratteri", che conta primitivamente tutti i caratteri. Non preoccupatevi, il sistema non si basa su questa informazione, ma utilizza il suo algoritmo più complesso. Potete controllarlo guardando la deduzione effettiva dei Limiti nel profilo.

C'è un caching economico?

Sì, quando si crea un doppiaggio fuori campo per i video, SpeechGen memorizza ogni frase. Quando si doppiate di nuovo, il sistema detrarrà i limiti solo per le frasi modificate.

Modificate il timing dei sottotitoli - il doppiaggio ripetuto con lo stesso testo sarà gratuito. Il sistema accelera il doppiaggio secondo il proprio algoritmo. Se è necessario rimanere nel nuovo intervallo, SpeechGen non ridoppia, ma aumenta semplicemente la velocità. Quindi modificate gli intervalli dei sottotitoli senza paura di spese extra.

Vantaggi del doppiaggio fuori campo con una rete neurale

  • Utilizzate il doppiaggio con una rete neurale per creare un doppiaggio naturale e fluido di qualsiasi video su Internet. Non c'è bisogno di aspettare che lo studio doppie la prossima puntata della vostra serie TV preferita. Scaricate i sottotitoli tradotti, doppiateli con SpeechGen e godeteveli.
  • Trasformate i sottotitoli in audio molto rapidamente. Ottienete file audio in mp3 o WAV, pronti per essere utilizzati. Unite il file audio al video e guardate il video doppiato.
  • Il doppiaggio video con una rete neurale aumenta l'accessibilità del contenuto in lingua straniera.
  • Create un doppiaggio multilingue fuori campo per ampliare il vostro pubblico. Trasmettete il contenuto nelle lingue più popolari.

A chi serve?

Il nostro servizio è perfetto per i creatori di contenuti, le istituzioni educative, i team di marketing e tutti coloro che vogliono rendere i loro video più accessibili e interattivi. Il doppiaggio di sottotitoli con una rete neurale apre nuove opportunità per allargare l'audience e migliorare l'interazione con il contenuto.

Esempi di utilizzo

  • Video educativi con doppiaggio fuori campo per un pubblico internazionale.
  • Spot pubblicitari e di marketing doppiati in più lingue.
  • Accessibilità dei contenuti video per le persone con deficit uditivi trasformando i sottotitoli in audio.
  • Creazione di contenuti multilingue per canali YouTube e social network.

Comincia a Usare SpeechGen Oggi

Unisciti a migliaia di utenti soddisfatti che hanno già apprezzato la comodità e l'efficacia del nostro servizio. Doppia i tuoi sottotitoli con una rete neurale e rendi il tuo contenuto accessibile a un ampio pubblico già oggi!

Utilizziamo i cookie per assicurarti la migliore esperienza sul nostro sito web. Ulteriori informazioni: Informativa sulla privacy

Accetta i cookie