자막 SRT를 음성으로 변환 · AI 더빙 MP3 변환기
.srt, .sub, .vtt 파일 업로드 — MP3, WAV, OGG로 자연스러운 AI 음성 변환. 무료 체험.
SRT 자막을 MP3 음성으로 변환하는 방법 (무료)
소프트웨어 불필요. 자막 파일을 업로드하고, 검증한 뒤, 변환 버튼을 누르세요.
SRT, SUB, VTT 파일 업로드
"파일 선택"을 클릭해 자막 파일을 업로드하세요. 시스템이 타임스탬프, 길이, 텍스트를 자동으로 읽어 들입니다. SRT, SUB, VTT 형식을 모두 지원합니다. 또는 편집기에 텍스트를 바로 붙여넣어도 됩니다.
결제 전에 자막 검증하기
"자막 검증"을 눌러 파일을 분석하세요. 시스템은 겹친 타임스탬프, 누락된 행, 인코딩 문제, 너무 긴 행을 감지합니다. 변환 전에 수정하면 — 글자 수를 아끼고 재작업을 피할 수 있습니다.
변환하여 MP3, WAV, OGG 다운로드
"자막을 음성으로 변환"을 누르면 AI가 각 행을 SRT 타임스탬프에 맞춰 동기화합니다. 146개 언어의 5,000+ 음성 중에서 선택하세요. 다운로드하거나 API로 일괄 처리할 수 있습니다. 처음 1,000자는 무료 — 가입 필요 없습니다.
SRT 파일이 음성으로 변환되는 과정
자막 한 줄이 하나의 음성 세그먼트가 됩니다. AI는 타임스탬프를 정확하게 지켜 — 자막이 요구하는 순간에 정확히 말을 시작합니다.
AI 자막 더빙이 작동하는 방식
SRT, SUB, VTT 형식의 자막 파일을 업로드하세요 (영어로 SRT to audio, SRT to MP3, subtitle to voice converter로도 알려져 있습니다). 언어, 음성, 속도, 음높이를 선택하고 "자막을 음성으로 변환"을 누르면 AI가 각 세그먼트를 타임스탬프에 맞춰 음성으로 바꿉니다.
각 자막의 타임스탬프(예: 00:00:00,000 --> 00:00:02,500)는 텍스트가 언제 발화될지를 결정합니다. 텍스트가 너무 길면 음성은 최대 3×까지 가속됩니다. 그 이상이면 검증기가 알려줍니다. 번역된 자막이나 더 긴 언어에서 흔한 상황입니다.
SRT는 밀리초 앞에 쉼표를 요구합니다 — 00:00:02,500, 02500이 아닙니다. Google 번역이 쉼표를 지워버릴 수 있으니 번역 후 확인하세요. 한 블록 내의 줄바꿈 = 한 문장. 끝에 마침표를 붙이세요. 순수 텍스트라면 텍스트 음성 변환 페이지를 사용하세요.
자막 행의 시작에 #을 붙이세요 — SpeechGen이 3× 제한을 무시하고 타임스탬프에 맞추기 위해 어떤 속도로든 텍스트를 읽어 드립니다. 가속량을 구간별로 분산하면 품질이 더 자연스러워집니다.
텍스트를 대괄호 [ 이렇게 ]로 감싸면 — SpeechGen이 해당 텍스트를 건너뛰지만 타임스탬프는 그대로 유지합니다. 대사를 지우면서도 음성의 리듬을 망가뜨리지 않을 때 유용합니다.
SRT 형식의 정밀도
쉼표 하나가 빠지거나 빈 줄이 하나라도 없으면 타임스탬프가 망가집니다. 타임코드의 해부:
- 각 자막은 순번(1, 2, 3…)으로 시작 — 건너뛰지 않고 증가해야 합니다
- 밀리초는 쉼표로 구분 —
00:00:03,500,00:00:03.500이 아닙니다 - 화살표는 정확히
-->이며 양쪽에 공백이 한 칸씩 있습니다 - 각 행 끝에 문장 부호(마침표, ?, !)를 — 없으면 음성이 문장 중간에서 끊깁니다
- 빈 줄이 자막 사이를 구분 — 없으면 두 자막이 하나로 합쳐집니다
자막이 음성으로 변환된 결과를 들어보세요
자막을 음성으로 변환한 실제 샘플. 각 샘플은 SRT 파일에서 생성되었으며 — 타임스탬프, 정지, 모든 요소가 그대로입니다.
AI 더빙의 장점 — 5,000+ 음성과 146개 언어
자막을 업로드하고, 음성을 고르고, 동기화된 오디오를 얻으세요. 영상을 위한 자동 더빙 — 수동 타임 조정도, 편집도 필요 없습니다.
5,000+ AI 음성 · 146개 언어
표준, HD, PRO 품질의 자연스러운 억양을 146개 언어로. 하나의 SRT → 여러 언어로 더빙. 각 음성이 타임스탬프와 자동으로 동기화됩니다.
자동 타임스탬프 동기화
AI가 SRT 타임스탬프를 읽고 각 세그먼트에 맞춰 속도를 조정합니다 — 최대 3× 가속. 텍스트가 맞지 않으면 변환 전에 검증기가 경고합니다.
멀티 음성 대화 모드
등장인물마다 다른 음성을 할당 — 자막 줄마다 독립된 음성을 사용할 수 있습니다. "음성 추가" 버튼으로 새 화자를 늘리세요. 각 음성은 서로 다른 언어를 사용할 수도 있습니다.
스마트 캐시와 크레딧
각 문장이 캐시에 저장됩니다. 텍스트는 그대로 두고 타임스탬프만 바꾸면 — 무료. 한 행만 수정하면 — 그 행에 대해서만 과금. SRT 마크업(타임스탬프, 순번)은 절대 글자 수 한도에 포함되지 않습니다.
내레이션에 배경 음악 추가
같은 변환기 내에서 AI 저작권 프리 음악을 더빙된 오디오와 믹싱하세요. 배경 트랙은 133개 카테고리에서 선택할 수 있습니다. 볼륨을 조정하고, 긴 영상에는 반복 재생을 켜세요. 최종 파일은 한 번 다운로드로 끝: 음성과 음악이 완벽히 믹싱됩니다.
편집기 아래 설정에서 배경 음악 패널을 여세요. 자체 트랙을 업로드하거나 라이브러리에서 선택하세요. 볼륨과 반복을 설정하면 — 끝입니다.
133개 음악 카테고리 · 저작권 프리 · AI 생성SRT를 MP3로 — 자막에서 오디오 다운로드
출력 형식을 선택하세요. 웹용으로 압축된 MP3부터 Premiere, DaVinci, 모든 DAW의 후반 작업용 무손실 WAV까지. 샘플 레이트는 8kHz에서 48kHz까지.
동영상 자막 더빙 — 유튜브, 교육 영상, 마케팅
유튜브 영상부터 이러닝 강의까지 — 자막 파일을 어떤 언어로든 자연스러운 내레이션으로 바꾸세요.
자막이 있나요? 음성을 만드세요.
이미 SRT 파일이 있으실 겁니다 — 유튜브 자동 자막, 영상 편집기, 전사 서비스에서 온 것이죠. 업로드하고, 음성을 고르고, MP3를 다운로드하세요. 타임스탬프는 파일에 이미 들어 있고 — 저희는 음성을 덧붙입니다.
동영상을 다른 언어로 더빙
SRT를 번역해 번역본을 업로드하세요. AI가 146개 언어로 자연스러운 음성을 생성하고 원본 타임스탬프와 동기화합니다. 하나의 소스 영상 → 여러 언어 버전. 한국어, 영어, 일본어, 그리고 143개 이상의 언어로 제공됩니다.
녹음 스튜디오가 필요 없습니다
마이크도, 성우도, 재녹음도 필요 없습니다. 자막 대본으로 내레이션을 생성하세요. 한 줄 수정 → 그 줄만 재생성. 수정은 며칠이 아니라 몇 초만에 끝납니다.
영상 제작 규모 확장
자막 파일로 수백 개 영상을 위한 오디오를 대량 생산하세요. 일괄 처리 API 제공. 스마트 캐시는 변경된 부분만 다시 생성합니다. 사용한 글자 수만큼만 지불 — 월 구독료 없음.
SRT를 음성으로 변환하는가, 음성을 SRT로 변환하는가? 우리는 자막을 음성으로 변환합니다 (그 반대가 아닙니다)
SpeechGen은 자막 파일(SRT, VTT, SUB)을 받아 동기화된 AI 음성으로 출력합니다. 반대 흐름(음성에서 텍스트를 추출하려면)은 음성-텍스트 변환기를 사용하세요.
자주 묻는 질문
SRT 파일 변환
SRT 파일을 업로드하고, 음성을 선택한 후 "자막을 음성으로 변환"을 누르세요. 처음 1,000자는 무료 — 가입도, 카드도 필요 없습니다. 가입하면 7일 동안 매일 3,000자가 추가로 무료로 제공됩니다.
물론입니다 — 변환 전에 출력 형식을 MP3로 선택하세요. WAV, OGG, OPUS, FLAC도 사용할 수 있습니다. 샘플 레이트는 8kHz(전화 품질)부터 48kHz(스튜디오 품질)까지. 파일은 변환 완료 즉시 다운로드됩니다.
SRT, SUB, VTT. 시스템이 타임스탬프, 순번, 텍스트를 자동으로 읽어 들입니다. 기술 마크업(타임스탬프, 순번)은 글자 수 한도에 포함되지 않습니다.
네 — 라이브러리의 모든 음성이 SRT에서 작동합니다. 표준, HD, PRO 품질을 146개 언어로 제공합니다. 각 음성이 SRT 타임스탬프에 맞춰 자동 동기화되며 필요하면 최대 3×까지 가속합니다. 대화 모드로 자막 줄마다 다른 음성을 할당할 수 있습니다.
가능합니다. 변환 전 출력 형식에서 WAV를 선택하세요. 스튜디오 마스터링, 더빙 스튜디오 용도, 또는 무손실 아카이브에 적합합니다. 샘플 레이트는 최대 48kHz / 16비트까지 선택할 수 있습니다.
네. SpeechGen에는 Seoyeon, InJoon, Hyunsu, Jihye plus 같은 한국어 PRO 음성이 다수 있습니다. SRT 파일을 한국어로 업로드하면 AI가 각 행을 타임스탬프에 맞춰 자연스러운 한국어로 낭독합니다. 한국어 더빙, K-콘텐츠 로컬라이제이션, 유튜브 한국어 내레이션에 적합합니다.
AI 더빙과 기능
SpeechGen은 가입 없이 1,000자 무료 — 짧은 SRT를 시험하기에 충분합니다. 가입하면 7일 동안 매일 3,000자가 무료입니다. 이후는 사용한 만큼 지불 — 월 구독도, 장기 약정도 없습니다.
AI 더빙은 자막을 동기화된 음성으로 자동 변환하는 과정입니다. 시스템이 SRT 파일의 타임스탬프를 읽어 각 세그먼트에 맞는 내레이션을 생성합니다. 한 명의 내레이터 음성으로 전체를 덮거나, 대화 모드에서 여러 음성을 행마다 배정할 수 있습니다. 성우를 고용하지 않고 영상을 여러 언어로 현지화하는 데 이상적입니다.
영상의 SRT 파일을 상단 변환기에 업로드하고 "자막 검증"을 눌러 확인한 뒤, "자막을 음성으로 변환"을 누르면 됩니다. AI가 각 행을 원본 영상의 컷에 맞춰 내레이션합니다. 출력된 MP3를 영상 편집기에 가져와 원본 오디오 트랙을 대체하면 현지화가 완성됩니다. 한국어 더빙, 유튜브 자막 음성화, 교육 영상 내레이션에 적합합니다.
음성 생성 AI는 딥러닝 모델을 사용해 자연스러운 인간 음성을 합성하는 기술입니다. SpeechGen은 문장을 읽을 때 호흡, 억양, 감정을 학습한 음성 생성 AI를 사용하므로 결과물이 로봇처럼 들리지 않습니다. 146개 언어 5,000+ 음성이 모두 이 AI 엔진에서 작동합니다.
자막 → 음성 방향만 이 페이지에서 제공합니다. 이 페이지는 SRT, SUB, VTT 파일을 받아 동기화된 AI 음성으로 출력합니다. 음성에서 텍스트를 추출하는 흐름(전사/ASR)은 별도 서비스인 음성-텍스트 변환기를 사용하세요.
네. SpeechGen REST API는 동일한 옵션으로 자막 파일 변환을 지원합니다 — 음성 선택, 형식, 속도, 멀티 음성 대화. API 문서에서 엔드포인트, 파라미터, 코드 예제를 확인하세요.
자막을 음성으로 변환 — 무료 체험
SRT 변환기는 이 페이지 상단에 있습니다. 파일을 업로드하고, 음성을 고르고, 변환을 누르세요.
7억 개의 파일 생성. 100만 명의 사용자. 사용한 만큼만 지불 — 월 구독료 없음.