Kielikoodi: fr-CH
Sveitsissä puhutaan ainutlaatuista ranskankielistä varianttia. Tätä murretta, jota kutsutaan sveitsiläiseksi ranskaksi (fr-CH), erottaa muista ranskankielisistä murteista sen omat erityiset ääntämykset, sanastot ja kielioppisäännöt. Ne, jotka etsivät sveitsiläistä ranskasta tekstistä puheeksi -muunnosta, löytävät SpeechGenista erinomaisen ratkaisun.
Ranskankieliversio, jota kutsutaan "Romandiksi", jota puhutaan Sveitsin Romandy-alueella, sisältää monia samankaltaisuuksia standardiranskaan verrattuna, mutta siinä on myös joitakin erottuvia piirteitä.
Erityinen piirre tässä murteessa on, miten numeroita 70 ja 90 ääntetään. Toisin kuin Ranskassa, missä ne ilmaistaan 'soixante-dix' ja 'quatre-vingt-dix', tässä alueella niitä kutsutaan 'septante' ja 'nonante'. Lisäksi murteessa käytetään joitakin sanoja, jotka ovat ainutlaatuisia tälle alueelle.
Aksentti. Romandin puhetapa voi muistuttaa standardiranskaa, mutta siinä on pieniä eroja. Jotkut puhujat saattavat esimerkiksi käyttää pehmeämpää 'j':tä ja 'g':tä verrattuna pariisilaiseen versioon. Nämä pienet variaatiot johtavat hieman muunneltuun aksenttiin, joka on yleensä ymmärrettävissä muiden ranskankielisten varianttien puhujille.
Kielivaikutteet. Sveitsin monikielisyys on johtanut siihen, että Romandi on saanut vaikutteita muista maassa puhutuista kielistä, kuten saksasta ja italiasta. Tämä voidaan havaita aksentissa ja tietyissä lainasanojen käytössä.