Skip to editor

Tiếng Ngô TTS — Giọng AI 吴语

TTS tiếng Ngô — Xiaoxiao Dialects render bản địa qua mô hình đa phương ngữ, MP3 miễn phí.

zh-CN
Phong cách
tốc độ:1.0
Độ cao:0
Âm lượng:100%
Tệp
Tạm dừng
Xóa
Điều chỉnh ngược lại
Điều chỉnh xuôi
Ssml
Cắt
Chọn âm thanh

Nhánh Ngô của ngữ hệ Hán — render qua mô hình đa phương ngữ

Tiếng Thượng Hải (上海话) là biến thể được dùng rộng rãi nhất của tiếng Ngô (吴语) — một nhánh Hán riêng với khoảng 80 triệu người nói ở hạ lưu sông Dương Tử. Khác với tiếng Quan Thoại, nhánh này giữ lại các phụ âm hữu thanh đã mất từ nghìn năm trước, vận hành hệ 8 thanh (Quan Thoại chỉ có 4), vẫn phát âm phụ âm cuối nhập thanh (入声) tiếng Hán trung cổ như veq (勿, "không"), và có vốn từ riêng — nong (侬, bạn, đồng âm Hán-Việt "nông"), ala (阿拉, chúng tôi), lao (老, rất).

Hiện đã có render cấp bản địa cho tiếng Ngô. Trang này dùng Xiaoxiao Dialects — mô hình đa phương ngữ (mô hình đa phương ngữ) của Azure — làm giọng chính. Trong cùng một voice, model phát được cả wuu-SH (Ngô/Thượng Hải) lẫn tiếng Phổ thông qua định vị SSML. Đây là giải pháp gần nhất với một model wuu-CN chuyên biệt hiện có trên nền tảng. Hai giọng nam zh-CN — YunxiYunjian — bổ sung đa dạng giới tính khi kịch bản cần âm nam. Dành cho doanh nghiệp Việt giao thương với Thượng Hải – tam giác Trường Giang, sinh viên Việt Nam du học 复旦/同济, người đọc bản dịch Eileen Chang (张爱玲) hoặc Phồn hoa (繁花) của Kim Vũ Trừng. Cần tiếng Phổ thông chuẩn? Vào trang tiếng Trung chính.

  • Xiaoxiao Dialects — mô hình đa phương ngữ, render tiếng Ngô
  • Đọc chữ giản thể 简体字 kèm từ vựng địa phương
  • Phủ tam giác Trường Giang — Thượng Hải, Tô Châu, Hàng Châu
  • Tải MP3, WAV, FLAC, OGG
  • Miễn phí — 1.000 ký tự, không đăng ký

Giọng cho nội dung Thượng Hải — mô hình đa phương ngữ

Xiaoxiao Dialects (render được tiếng Ngô) dẫn đầu · 2 giọng nam zh-CN bổ sung đa dạng giới

Xiaoxiao Dialects là một voice neural đa phương ngữ — cùng một voice render được wuu-SH và tiếng Phổ thông qua định vị SSML. Yunxi và Yunjian là hai giọng nam zh-CN được thêm vào để kịch bản cần âm nam không bị buộc phải chuyển sang giọng nữ. Dán chữ Hán giản thể (kể cả từ địa phương như 侬, 阿拉, 勿, 老) và bộ máy sẽ đọc. Muốn catalogue đầy đủ tiếng Phổ thông, truy cập trang tiếng Trung.

Tiếng Ngô so với Quan Thoại — phát âm & từ vựng

Sáu từ ngữ địa phương đặt cạnh cách nói Quan Thoại. Hàng phương ngữ do Xiaoxiao Dialects đọc; hàng Quan Thoại do giọng chuẩn zh-CN đọc để so sánh trực tiếp. Nhiều từ có nét quen thuộc với âm Hán-Việt.

Từ / Cụm từ Tiếng Thượng Hải (giản thể) Quan Thoại (zh-CN) Điểm khác biệt
侬好 (xin chào · Hán-Việt: nông hảo) /noŋ hɔ/ nong hao 你好 /ni˨˩ xɑʊ̯˧˩˦/ đại từ riêng — 侬 (nong) thay cho 你 (nǐ); lời chào đặc trưng của Thượng Hải. Người Việt dễ nhận vì âm Hán-Việt "nông" còn rõ
阿拉 (chúng tôi) /ɐˀlɐ/ ala 我们 /wɔ˨˩˦ mən/ dấu hiệu vùng miền — vay từ giọng Ninh Ba đi vào tiếng Thượng Hải hằng ngày, giới trẻ Trung Quốc coi đây là biểu tượng của người 上海 gốc
(không · Hán-Việt: vật) /vəʔ/ veq 不 /pu˥˩/ nhập thanh còn nguyên — đuôi khép /ʔ/ thời Hán trung cổ, tương đương âm tiết khép trong tiếng Việt ("một", "mất"); Quan Thoại đã bỏ
老好 (rất tốt · Hán-Việt: lão hảo) /lɔ hɔ/ lao hao 很好 /xən˨˩˦ xɑʊ̯/ tách nghĩa — 老 đóng vai trò phó từ nhấn ở Thượng Hải; ở Quan Thoại 老 nghĩa là "già"
小菜 (món phụ · Hán-Việt: tiểu thái) /ɕiɔ tsʰɛ/ sio tshe 小菜 /ɕjɑʊ̯ tsʰaɪ̯/ nguyên âm đơn — tiếng Ngô dùng nguyên âm đơn gọn hơn so với nguyên âm đôi của Quan Thoại
白相 (đi chơi · Hán-Việt: bạch tương) /bɐʔ ɕiɑŋ/ beq sian 玩 /wan˧˥/ phụ âm hữu thanh + nhập thanh — /b-/ vẫn còn + phụ âm cuối /ʔ/ từ Hán trung cổ; dạng Hán-Việt "bạch" giữ lại nhận diện

Vì sao tiếng Ngô nghe khác Quan Thoại

  • Phụ âm hữu thanh — tiếng Ngô là nhánh Hán duy nhất còn phân biệt /b d g z/ hữu thanh với /p t k s/ vô thanh. Quan Thoại, Quảng Đông, Mân Nam đã hợp nhất các âm này từ nghìn năm trước. Đối lập ba bậc /b–p–pʰ/ là nét phân biệt căn bản của nhánh này.
  • Tám thanh điệu — hệ chạy 7 đến 8 thanh (âm/dương tách qua bình, thượng, khứ, nhập) so với 4 thanh của Quan Thoại. Biến điệu (tone sandhi) kéo dài qua cả cụm từ, không chỉ trong cặp. Người Việt đã quen 6 thanh bản ngữ nên nắm nhịp thanh dễ hơn.
  • Nhập thanh thời Hán trung cổ — phụ âm cuối /ʔ/ (入声) còn nguyên: 勿 veq, 白相 beq sian, 十 zeq. Quan Thoại đã phân phối các âm tiết nhập thanh vào 4 thanh mở nhiều thế kỷ trước. Âm Hán-Việt thường giữ lại dấu vết các âm khép này.
  • Đại từ và vốn từ riêng — 侬 (bạn), 阿拉 (chúng tôi), 老 (rất), 勿 (không), 白相 (chơi), 小菜 với nguyên âm rút gọn. Những thay đổi từ vựng này, không chỉ ở âm vị, mới là thứ tách một bản đọc Thượng Hải khỏi bản đọc Quan Thoại.

Quy ước viết cho tam giác Trường Giang

Bốn quy tắc định dạng chi phối cách mọi người đọc — cả mô hình bản địa Xiaoxiao Dialects lẫn các giọng nam zh-CN — render văn bản chữ Hán giản thể vùng này:

Chữ viết

简体字 — chữ Hán giản thể, chuẩn đại lục. Không có chính tả riêng cho phương ngữ; phần lớn nội dung viết bằng chữ chuẩn cộng một nhúm ký tự địa phương: 侬, 阿拉, 勿, 老, 白相. Chữ phồn thể chỉ xuất hiện trong bối cảnh di sản.

Tiền tệ

¥15.250 / 人民币 — Nhân dân tệ (RMB / CNY), dùng khắp tam giác Trường Giang và Giang Tô – Chiết Giang đại lục. Đây là trung tâm tài chính của đại lục; HK$ và NT$ không xuất hiện trong nội dung vùng này. Doanh nghiệp Việt giao thương Thượng Hải đều dùng RMB làm đơn vị thanh toán.

Số & Ngày

2026年4月22日 — thứ tự YYYY年MM月DD日 của đại lục. Chữ số đọc theo Quan Thoại (一二三) trong văn bản trang trọng, chữ số Ả Rập trong văn nói. Khi đọc qua Xiaoxiao Dialects ở chế độ Ngô, chữ số giữ các thanh và phụ âm cuối đặc trưng nếu script báo hiệu phương ngữ.

Phạm vi vùng

Tô Châu · Hàng Châu · Ninh Ba · Vô Tích — lõi Giang Nam của Giang Tô và Chiết Giang. Các biến thể có mức hiểu lẫn nhau 70–85%; Xiaoxiao Dialects phục vụ tiếng Ngô/Thượng Hải cho cả cụm. Nếu cần mô hình dành riêng cho Tô Châu hay Hàng Châu, liên hệ với chúng tôi.

Ứng dụng của audio chữ Hán giản thể cho tam giác Trường Giang

Kinh doanh & truyền thông vùng Thượng Hải — skyline Phố Đông Lục Gia Chủy

Thương mại Việt – Thượng Hải

Thượng Hải là cảng xuất nhập khẩu lớn nhất nối Việt Nam với thị trường Trung Quốc — thủy sản Cà Mau, cà phê Đắk Lắk, dệt may Bình Dương đều đi qua đây. Video giới thiệu sản phẩm cho đối tác Phố Đông, bài thuyết trình hội chợ CIIE Thượng Hải, tin nhắn WeChat gửi nhà nhập khẩu Lục Gia Chủy. Yunxi hoặc Yunjian đọc tiếng Phổ thông chuẩn cho đối tác rộng; Xiaoxiao Dialects gắn sắc Giang Nam cho đối tác địa phương.

Văn hóa tam giác Trường Giang — vườn cổ Tô Châu và Tây Hồ Hàng Châu

Du lịch & văn hóa Giang Nam

Hướng dẫn audio cho vườn cổ Tô Châu (di sản UNESCO), Tây Hồ Hàng Châu, cảng Ninh Ba và trục văn học Giang Nam. Blog du lịch Việt ngày càng nhiều bài về Ô Trấn, Chu Gia Giác, phố Bund ban đêm — Xiaoxiao Dialects tô sắc Giang Nam cho các điểm di sản, còn một giọng nam zh-CN giữ chất Phổ thông cho các điểm trung tâm thương mại trong cùng một lần xuất.

Văn học & kunqu — tiểu thuyết Giang Nam cũ và sân khấu côn khúc

Văn học Thượng Hải & côn khúc

Đọc đoạn trích Eileen Chang (张爱玲) — tác giả có nhiều bản dịch tiếng Việt nổi tiếng như Hận sắc giới, Khuynh thành chi luyến — tiểu thuyết Phồn hoa (繁花) của Kim Vũ Trừng, bình thoại Tô Châu, kịch bản côn khúc. Hãy chạy các đoạn đối thoại phương ngữ qua Xiaoxiao Dialects để có giọng nữ phảng phất Ngô; phần tường thuật và chỉ dẫn sân khấu đi qua giọng nam zh-CN.

Thẻ học từ vựng — cụm từ địa phương với tham chiếu Tô Châu và Hàng Châu

Sinh viên Việt Nam & bảo tồn

Cho sinh viên Việt du học 复旦 và 同济 tại Thượng Hải đang làm quen môi trường địa phương, và cho người học một biến thể mà UNESCO xếp vào diện dễ tổn thương. Dùng Xiaoxiao Dialects để tạo bản đọc các từ địa phương (侬, 阿拉, 勿, 白相) làm thẻ học; giọng nam zh-CN cho bản đối chiếu Phổ thông, hai track cùng một script phục vụ việc so sánh.

TTS tiếng Thượng Hải — cách hoạt động

Ba bước để tạo bản đọc chữ Hán giản thể trực tuyến. Không phần mềm, không đăng ký.

01

Dán hoặc nhập chữ Hán giản thể

Tối đa 1.000.000 ký tự. Pha các từ địa phương — 侬好, 阿拉, 老好, 勿 — đúng như cách bạn viết.

02

Chọn Xiaoxiao Dialects hoặc giọng nam

Xiaoxiao Dialects render được wuu-SH; Yunxi và Yunjian bổ sung âm nam zh-CN.

03

Nghe & tải miễn phí

Chuyển đổi, nghe thử, xuất MP3, WAV hoặc FLAC. 1.000 ký tự đầu miễn phí.

Câu hỏi thường gặp — tiếng Ngô & mô hình đa phương ngữ

Tiếng Thượng Hải là phương ngữ hay một ngôn ngữ? Khác Quan Thoại và Quảng Đông thế nào?

Giới ngôn ngữ học xếp nhánh Ngô (吴语) thành một ngôn ngữ Hán độc lập, không phải phương ngữ của Quan Thoại. Tiếng Thượng Hải là biến thể Ngô phổ biến nhất. Nhánh này giữ phụ âm hữu thanh tạo đối lập ba bậc /b–p–pʰ/, 7–8 thanh so với 4 thanh của Quan Thoại, và phụ âm cuối nhập thanh (入声) thời Hán trung cổ. Tiếng Ngô cũng khác tiếng Quảng Đông — thuộc ngữ hệ Việt riêng biệt với 6 thanh và vốn từ riêng. Muốn đọc tiếng Phổ thông, vào trang TTS tiếng Trung.

Có đọc được tiếng Ngô / Thượng Hải bản xứ không?

Có — qua Xiaoxiao Dialects, voice neural đa phương ngữ của Azure render được wuu-SH cùng tiếng Phổ thông. Đa dạng giọng nam được bổ sung bằng các giọng neural zh-CN (Yunxi, Yunjian). Nếu cần thêm các mô hình Ngô chuyên biệt (ví dụ Tô Châu hoặc Hàng Châu sub-variant), hãy liên hệ với chúng tôi.

Xiaoxiao Dialects có phủ Tô Châu, Hàng Châu, Ninh Ba, Vô Tích không?

Voice được huấn luyện trên ngữ liệu tiếng Ngô rộng thay vì một giọng thành phố cụ thể. Năm thành phố lõi tam giác Trường Giang — Thượng Hải, Tô Châu 苏州, Hàng Châu 杭州, Ninh Ba 宁波 và Vô Tích 无锡 — có mức hiểu lẫn nhau 70–85%, nên bản render phục vụ khá tốt cho cả cụm Giang Nam. Muốn một sub-variant chặt theo thành phố (Tô Châu bình thoại, giọng Hàng Châu), hãy liên hệ.

Tôi gõ như thế nào? Có chữ viết riêng không?

Không có chính tả dùng riêng cho phương ngữ này. Hầu hết nội dung viết bằng chữ Hán giản thể (简体字) với các chữ chuẩn cộng một nhúm ký tự địa phương: 侬 (bạn), 阿拉 (chúng tôi), 勿 (không), 老 (rất), 白相 (đi chơi). Dán văn bản giản thể và pha các từ đó ở chỗ phù hợp — Xiaoxiao Dialects sẽ render các từ ấy theo âm vị học Ngô qua mô hình đa phương ngữ. Người Việt có thể nhận nhiều từ qua âm Hán-Việt tương ứng.

Công cụ có dịch Quan Thoại sang tiếng Ngô hoặc tiếng Việt sang tiếng Ngô không?

Không — bộ máy đọc đúng những gì bạn nhập, không dịch. Dán Quan Thoại, tiếng Việt hoặc ký tự địa phương và bạn nhận được file audio đọc nguyên văn bản gốc. Muốn đầu ra chất Thượng Hải hơn, hãy chèn trực tiếp các từ địa phương (ví dụ 侬好 thay 你好, 阿拉 thay 我们) rồi chọn Xiaoxiao Dialects làm giọng đọc.

Chuyển văn bản chữ Hán giản thể sang giọng nói — MP3 miễn phí

Chọn Xiaoxiao Dialects hoặc một giọng nam zh-CN và xuất bản đọc trong vài giây. Cần Quan Thoại chuẩn? Vào trang tiếng Trung chính.

Chúng tôi sử dụng cookie để đảm bảo bạn có được trải nghiệm tốt nhất trên trang web của chúng tôi. Tìm hiểu thêm: Chính sách quyền riêng tư

Chấp nhận cookie