Převeďte titulky pro video pomocí neuronové sítě, převeďte text do hlasu pro dabing videa v jakémkoli jazyce. Nahrajte soubor s titulky a SpeechGen je převede na audio s ohledem na všechny časové kódy.
Jak funguje převod titulků na hlas neuronovou sítí
Jen nahrát soubor titulků ve formátech SRT, SUB, VTT, vyberte jazyk a potřebný hlas, rychlost řeči a výšku. Klikněte na tlačítko "přidalovat titulky" a SpeechGen automaticky je převede na hlas pomocí pokročilých algoritmů neuronové sítě.
Nejdůležitější věci, které je třeba vědět
Zásada fungování. Neuronová síť čte formát titulků a podle časování určuje délku zvukového úseku. Vezměme si na příklad takovou sekci:
00:00:00,000 --> 00:00:02,500. Ukazuje, že od 0 sekundy do 2 sekundy a 500 milisekund je třeba namluvit daný text.
Pokud SpeechGen pochopí, že za tento čas nestihne zvládnout dabovaní obvyklou rychlostí, zrychlí řeč tak, aby se do daného časového úseku vešel. Nicméně, pro příjemný zvuk systém má omezení na maximální zrychlení. Pokud bude pro dabing intervalu muset zrychlit řeč více než třikrát, validátor dá varování.
To se ve skutečnosti děje kvůli nepřesným titulkům a rozdílům v délce slov v různých jazycích. Můžete ručně upravit problémovou oblast nebo donutit SpeechGen k dabingu s jakýmkoli zrychlením.
Direktiva pro ignorování limitu rychlosti. Vložte symbol mřížky # na začátek řádku a SpeechGen namluví tento text jakoukoli rychlostí a zvládne se do časování za každou cenu. Avšak pro lepší kvalitu dabingu doporučujeme upravit časový interval předchozího a současného bloku titulků, abyste rozložili zrychlení rovnoměrněji.
Skrývejte nepotřebný text z dabingu pomocí hranatých závorek. Pokud chcete některé repliky vynechat, ale neztratit tempo, zaznačte celý blok textu takto: [ ]. SpeechGen ignoruje vše, co je uvedeno v hranatých závorkách, ale dodržuje časování.
Dodržujte formát každého typu souboru, jinak náš systém nebude moci správně syntetizovat řeč. Například, pokud v srt vynecháte čárku před milisekundami takto 00:00:02500, pak SpeechGen si myslí, že je to číslo, které je třeba přečíst. Čárka může zmizet, pokud se dělá překlad titulků přes Google Translate.
Na této stránce je SpeechGen vázán na formát str, vtt, sub. Pro běžné texty používejte standardní stránku on-line dabing.
Přestupy řádků textu v jednom bloku časování se překládají jako jedna věta. Dejte tečky na správná místa, aby systém pochopil, že věta končí.
Je k dispozici vícehlasý dabing?
Ano, můžete dabovat různými hlasy. Avšak v rámci časování může dabovat pouze jeden hlas na řádku. Přidejte potřebný hlas přes tlačítko "přidat hlas" a zabrání v plném rozsahu každou repliku v rámci jednoho bloku titulků. Pokud uděláte chybu, systém vás varuje.
Můžete si zvolit další hlas v jakémkoli jazyce. Avšak mějte na paměti, že titulky musí být v textu a abecedě v tomto jazyce.
Jsou rozepsány kredity (Limity) pro technické informace SRT, SUB, VTT?
Ne, systém rozumí, kde je uvedena technická informace a brání to v úvahu při odrážení kreditů. Avšak na konci pole dabingu vidíte mini kalkulačku "Počet znaků", která primitivně počítá všechny znaky. Nebojte se, systém se na tuto informaci nespoléhá, ale používá svůj, více komplexní algoritmus. To můžete ověřit tím, že se podíváte na skutečné odchylky limitů v profilu.
Je k dispozici účinné cachování?
Ano, při vytváření mimo kamerovou dabingu pro video SpeechGen cachuje každou větu. Při opakovaném dabingu systém strhne limity pouze za změněné věty.
Změňte časování titulků - re-dabing se stejným textem bude zdarma. Systém zrychlí dabingu podle svého vlastního algoritmu. Pokud je potřeba se vejít do nového intervalu, SpeechGen nepřekládá, ale jednoduše zvyšuje rychlost. Takže upravujte intervaly titulků bez strachu z nadbytečných nákladů.
Výhody mnohojazyčného dabingu neuronovou sítí
- Používejte dabing neuronovou sítí video pro vytvoření přirozeného a plynulého dabingu jakéhokoli videa z internetu. Není třeba čekat, kdy studio namluví další sérii vašeho oblíbeného seriálu. Stáhněte si přeložené titulky, namlouvejte je v SpeechGeně a užívejte si.
- Převedení titulků na audio je velmi rychlé. Získáte audio soubory v mp3 nebo WAV, připravené k použití. Spojte zvukový soubor, spojte ho s videem a sledujte nadabovaný klip.
- Dabování videa neuronovou sítí zvyšuje dostupnost obsahu v cizím jazyce.
- Vytvářejte mnohojazyčný off-screen překlad videí pro rozšíření svého publika. Vysílejte obsah v populárních jazycích.
Pro koho je to vhodné?
Naše služba je ideální pro tvůrce obsahu, vzdělávací instituce, marketingové týmy a všechny, kdo chtějí svá videa více dostupná a interaktivní. Předělávání titulků na hlas neuronovou sítí otevírá nové možnosti pro rozšíření publika a zlepšení interakce s obsahem.
Příklady použití
- Vzdělávací videa s off-screen dabingem pro mezinárodní publikum.
- Marketingové a reklamní klipy s dabingem v několika jazycích.
- Dostupnost videoobsahu pro lidi se sluchovými poruchami převodem titulků na audio.
- Vytváření mnohojazyčného obsahu pro YouTube kanály a sociální sítě.
Začněte používat SpeechGen dnes
Přidejte se k tisícům spokojených uživatelů, kteří již ocenli pohodlí a efektivitu naší služby. Namlouvejte své titulky neuronovou sítí a udělejte svůj obsah přístupný širokému publiku hned dnes!