Дыбыс пен бейнені мәтінге — әрі дайын субтитрлерге

×

Файлдарды осында сүйреңіз немесе таңдау үшін басыңыз
mp3, wav, ogg, opus, aac, m4a, flac, amr, aiff, aif, 3gp, webm, mp4, mov, mkv, wmv, avi

+Тағы файл қосу

Файлды жүктеу
YouTube түрлендіру
Файл аты Күні Ұзақтығы Күй
×

Экспорт


Форматтар

Экспортты баптау

Дыбысты мәтінге транскрипциялаңыз және бір жүктеуде SRT/VTT субтитрлеріне айналдырыңыз — сөйлеушілер белгіленген, уақыт белгілері қойылған, кез келген бейне редакторға дайын.

AI дәлдігі 95–98% Транскрипт + SRT/VTT субтитрлер 3 күн сақтау · оқытуда қолданылмайды Тегін 10 мин · тіркелусіз · картасыз

Дыбысты мәтінге қалай транскрипциялау керек — 3 қадам

Жүктеңіз, AI өңдесін, содан соң экспортты өз жұмыс ағыныңызға баптаңыз.

1

Дыбыс не бейне жүктеңіз

MP3, WAV, MP4 файлдарын тасымалдап тастаңыз — немесе YouTube сілтемесін қойыңыз. Файлдар 1 GB-қа және 3 сағатқа дейін.

2

AI транскрипциялайды

Біздің модель сөзді 95–98% дәлдікпен мәтінге айналдырады, әр жолға уақыт белгісін қойып, сөйлеушілерді белгілейді.

3

Баптап, экспорттаңыз

Абзац ырғағы мен қандай уақыт белгілерінің көрсетілетінін реттеңіз де, копирайтерлерге TXT, тексеруге DOCX немесе кез келген бейне ойнатқышқа SRT/VTT субтитрлерін жіберіңіз.

Құпиялық пен деректерді өңдеу — ашығын айтсақ

Егер сіз құпия сұхбатты, медициналық сеансты, заңды жазбаны не ішкі жиналысты транскрипцияласаңыз, файлды нақты қалай өңдейтінімізді осында оқыңыз. Маркетинг қыр-сырынсыз.

Тасымалдау кезінде шифрланған

Сіз жүктеген әрбір дыбыс файлы шифрлы күйде беріледі, нәтижедегі транскриптті алу да солай. SSL/TLS бастан-аяқ қорғалған.

3 күннен кейін автожойылады

Сіздің дыбыс файлыңыз бен оның транскрипті жүктелгеннен кейін 3 күн өткен соң қоймамыздан өшіріледі. Көшірмесін сақтау керек пе? Осы аралықта жүктеп алыңыз немесе еске салғыш қойыңыз.

Деректеріңіз оқытуда қолданылмайды

Сіздің дыбыс жазбаларыңыз — тек сізге тиесілі. Олар ешбір оқыту құбырына түспейді. Транскрипциялайтын модель алдын ала үйретіліп, бекітіліп қойылған — файлыңыз бір рет өңделіп, ұмытылады.

GDPR-ге сай

ЕО пайдаланушылары стандарт құқықтарға ие — көшіру, жою, тасымалдау — оларды аккаунтыңыз арқылы немесе қолдау қызметі арқылы жүзеге асырады. Әр жүктеу оны жасаған аккаунтқа байланған жеке URL-да тұрады.

Сіздің мазмұныңыз құпия, шифрланған және толық сіздің бақылауыңызда қалады.

Қолдау көрсетілетін форматтар

Кіріске — дыбыс, бейне және YouTube; шығысқа — кез келген кең тараған транскрипт форматы.

Кіріс дыбыс
MP3WAVOGGOPUSAACM4AFLACAMRAIFF3GPWEBM
Кіріс бейне
MP4MOVMKVWMVAVIWEBM
URL
YouTubeYouTube Shorts
Шығыс транскрипт
TXTDOCXPDFSRTVTTCSVАлмасу буфері
Демо · сіздің файлыңыз емес

Дыбыс файлынан тікелей пайдалануға дайын субтитрлерге дейін

Дыбысты тастаңыз — таза транскрипт пен субтитрге ыңғайлы жол ұзындықтарына бөлінген субтитр файлын аласыз. Төмендегі 38 секундтық үлгі SRT мен VTT-ге (бөлектелген) қатар TXT, DOCX, PDF және CSV форматтарына түрленеді. Сіздің файлыңыз да дәл осындай шығыс түрін береді.

Кіріс дыбыс · 0:38 Технологиялық журналистикадағы сұхбат
Сөйлеуші 1 Сөйлеуші 2
Транскрипциялау және экспорт ↓
.srt · Субтитр файлы
1 00:00:01,200 --> 00:00:04,500 [Сөйлеуші 1] Технологиялық журналистикаға қалай келдіңіз? 2 00:00:05,100 --> 00:00:13,800 [Сөйлеуші 2] Шынымды айтсам, кездейсоқ. Мен қала әкімдігін...
.vtt · Субтитр файлы
WEBVTT 00:00:01.200 --> 00:00:04.500 <v Сөйлеуші 1>Технологиялық журналистикаға қалай келдіңіз? 00:00:05.100 --> 00:00:13.800 <v Сөйлеуші 2>Шынымды айтсам, кездейсоқ...
.txt
[00:01] Сөйлеуші 1: Технологиялық журналистикаға қалай келдіңіз? [00:05] Сөйлеуші 2: Шынымды айтсам, кездейсоқ. Мен қала әкімдігін жазып жүргем, бір дереккөз оқырманға аударып беруге тура келетін сөздер айтатын — содан түсіне бастадым. [00:14] Сөйлеуші 1: Бұл өз тақырыбың екенін қанша уақытта түсіндіңіз?
.docx

Сөйлеуші 1 · 00:01
Технологиялық журналистикаға қалай келдіңіз?

Сөйлеуші 2 · 00:05
Шынымды айтсам, кездейсоқ. Мен қала әкімдігін жазып жүргем…

.pdf

Технологиялық журналистикадағы сұхбат
Транскрипция үлгісі · 0:38

Сөйлеуші 1 · 00:01
Технологиялық журналистикаға қалай келдіңіз?

.csv
basy,ayagy,soileushi,matin 00:01,00:04,Сөйлеуші 1,Технологиялық журналистикаға қалай келдіңіз? 00:05,00:13,Сөйлеуші 2,Шынымды айтсам кездейсоқ...

Іс жүзінде кіріктірілген субтитр генераторы: SRT мен VTT файлдары субтитрге ыңғайлы жол ұзындықтарына (≤ жолға 42 таңба) алдын ала бөлінген — Premiere, DaVinci, Final Cut, CapCut немесе YouTube Studio-ға тікелей салыңыз. Немесе алдымен бүкіл шығыс параметрлерін баптаңыз.

Шығысты қалауыңызға қарай баптаңыз

Көптеген транскрипция құралдары мәтінді бір қатты қабырғадай шығарады. Бізде транскрипт сөйлеушіге, кідіріс ұзақтығына және абзац ырғағына қарай бөлінеді — соңғы құралыңызға қарай реттеуге болады.

Абзац ұзындығы

Әр абзацтың қаншалықты ұзын болатынын реттеңіз

Авто-анықтау немесе әр абзацты 1, 2, 3, 4 не 8 жолға бекіту. Өз ырғағы бар құжатқа қойғанда пайдалы.

Авто1 жол2 жол3 жол4 жол8 жол
Абзац үзілістері

Жаңа абзацтар қай жерде басталатынын баптаңыз

AI кідірістен кейін жаңа абзац бастайды. Кідіріс ұзақтығын талғамыңызға қарай реттеңіз — жылдам сөзге қысқа, өлшемді монологқа ұзын.

500 ms700 ms (әдепкі)1500 msқалаулы
Уақыт белгілері

Уақыт белгілерін қажет жерде көрсетіңіз

Қарап шығу үшін абзацқа, заңды дәйексөз үшін сөйлемге, толық тексеру үшін екеуіне де, не таза жариялауға дайын мәтін үшін өшіріңіз.

АбзацтарСөйлемдерЕкеуіӨшірулі
Сөйлеушілер

Сөйлеушілерді атаңыз немесе қатарлас сөздерді біріктіріңіз

Автобелгіленеді: Сөйлеуші 1 / Сөйлеуші 2. Жүктеген қонақтарыңызға, жүргізушілерге немесе сұхбаттасушыларға сай редакторда атын өзгертіңіз.

Сөйлеуші аттарыСөйлеуші бойынша біріктіруЖасыру
Қарапайым мәтін режимі

Сөзден басқасының бәрін алып тастаңыз

Бір ауыстырғыш транскриптті жариялауға дайын мәтінге дейін жинақтайды — копирайтерге, LSI-қорытындылауышқа немесе CMS жобасына қоюға дайын.

Қарапайым мәтін режимі
Алмасу буфері

Файл жүктемей көшіру

Файл сатысын өткізіп жіберіңіз. Бапталған транскриптті Notion, Google Docs не CMS-іңізге тікелей қойыңыз — пішімі дайын.

Алмасу буферіне көшіру

Біз тілге жуық дәлдікпен транскрипциялайтын тілдер

Бұл — модель тұрақты түрде күшті нәтиже беретін тілдер. Автоанықтау керектісін таңдайды; аралас тілді жазбалар да істейді.

  • Ағылшын
  • Испан
  • Қытай мандарин
  • Португал
  • Неміс
  • Француз
  • Итальян
  • Орыс
  • Жапон
  • Корей
  • Хинди
  • Араб

Егер дыбысыңыз сирек тілде болса, алдымен тегін тарифте 60 секундтық үлгіні сынап көріңіз.

Сіздің жұмыс тәсіліңізге арналған

Бір транскрипт қозғалтқышы — дыбыстан мәтін керек әр жұмыс ағыны үшін.

Журналистер мен зерттеушілер

Сұхбаттар мен далалық жазбалардан дыбысты мәтінге транскрипциялаңыз — сөйлеуші белгіленген шығыс пен дәйексөзді жылдам алуға арналған транскрипт генераторы.

Оқытушылар мен студенттер

Дәріс пен семинарды оқу конспектіне айналдырыңыз. Уақыт белгілерін қосып, қайта тыңдамай-ақ шолып шығыңыз.

Подкастерлер мен авторлар

Дыбыс пен мәтінге айналдыратын құрал, әрі шоу-нота генераторы: MP3 беріңіз — блогқа қайта пайдаланулар, эпизод қорытындылары мен тарау белгілерін аласыз.

Субтитр жасаушылар

Кіріктірілген субтитр генераторын пайдаланып, YouTube, TikTok және кез келген бейне ойнатқышқа арналған SRT мен VTT файлдарын жасаңыз.

Заң және сәйкестік

Жауап алуларды, тыңдауларды және жиналыстарды жолға дейін тексеру үшін уақыт белгілерімен транскрипциялаңыз.

Командалар мен жиналыстар

Жиналыс жазбасын тастаңыз — құжат құралына қоюға дайын тапсырмалары бар транскрипт алыңыз.

Тегін тариф — таңдамас бұрын сынап көріңіз

Транскрипция сапасын өз дыбысыңызда тексеріңіз. Карта керек емес. Тек қосымша минут қажет болғанда төлеңіз.

Тегін

Айына 10 минут Толық мүмкіндіктер. Тіркелусіз. Су таңбасыз. Жазылымсыз.

Толықтыру

$4.99-дан бастап Минут пакеті үшін бір рет төлем. Минуттар ешқашан жанбайды — айлық қалпына келтіру жоқ, жазылым жоқ.
Тарифтерді көру

Транскрипция бойынша жиі қойылатын сұрақтар

Жаңа пайдаланушылардан жиі еститін сұрақтарға тура жауаптар.

Транскрипция шынында қаншалықты дәл?
Таза сөзде 95–98%. Қалың акцент, фондық шу, қабаттасқан дауыстар немесе сығымдалған телефон дыбысы дәлдікті төмендетеді — кейде 95%-дан әлдеқайда төмен. Басты сан — еден емес, төбе. Жариялайтын немесе дәйексөзге алатын материалда редакторда тексеру қадамын жоспарлаңыз.
Транскрипция қанша уақыт алады?
Файл ұзындығына және ағымдағы жүктемеге байланысты. Көптеген файлдар бір сағат дыбысқа бірнеше минут шамасында бітеді; жұмыс қызған шақтарда немесе ұзынырақ жүктеулерде ұзағырақ алады. Тікелей прогресс көрінеді, қойындыны жабуыңызға болады — біз фондық режимде жұмысты жалғастырамыз.
Дыбысым сапасы нашар болса не болады?
Транскрипт бәрібір қайтады, бірақ қателер болуы мүмкін. Фондық шу, қалың акценттер, екі адамның қатар сөйлеуі — AI қиналатын жерлер. Кіріктірілген редакторды ашып, оқып отырып дыбыста жүгіріп өтіңіз, маңызды жолдарды түзеп, экспорттаңыз. 3 күндік сақтау бұған асықпай үлгеретін уақыт береді.
Тізімдегіден өзге тілдерде істей ме?
Көбіне иә — бірақ сапа әртүрлі. Сирек тілдер мен аймақтық диалектілер тізімдегі негізгі тілдерден төменірек дәлдікпен транскрипциялануы мүмкін. Алдымен тегін тарифте қысқа үлгі жіберіп, нақты дереккөзіңізге жарай ма, жоқ па тексеріп көруді ұсынамыз.
Транскриптті басқа біреумен бөлісуге бола ма?
Иә. Әр транскрипт бірегей URL-да тұрады — сілтемені көру керек адамдарға жіберіңіз немесе файлды жүктеп алып поштамен жолдаңыз. Бет 3 күннен кейін автоматты түрде жойылатынын ұмытпаңыз: ұзақ мерзімді қол жеткізу қажет әріптестер көшірмесін уақытында алуы керек.

Транскрипцияның басқа құралдары

Біз сіздің веб-сайтыңыздағы ең жақсы тәжірибені қамтамасыз ету үшін cookie файлдарын пайдаланамыз. Көбірек біліңіз: Құпиялылық Саясаты

Cookie файлдарын қабылдаңыз