Skip to editor

Voz Árabe

Voz árabe natural con IA — 90+ voces, dialectos, MP3 gratis, sin registro.

ar-XA
Estilo
velocidad:1.0
tono:0
Volumen:100%
Archivo
Pausa
Limpiar
Paso atrás
Paso adelante
Ssml
Cortar
Selección de Sonido

90+ voces IA — darija marroquí, egipcio, sirio, saudí y árabe estándar

Voz árabe para cualquier texto — darija marroquí, egipcio, sirio, saudí o árabe literario (fusha). La biblioteca reúne 91 voces neuronales que cubren la fusha y 17 dialectos regionales. Destacan 55 voces egipcias — la mayor colección dialectal del mercado — junto a hablantes dedicados de darija marroquí, saudí, iraquí, libanés y sirio. Pensada para los 800.000 residentes de origen marroquí en España, para el turismo hacia Marrakech y Tánger, para las herencias andalusíes de Ceuta y Melilla, y para quienes preparan viajes, escriben correos a la familia o revisan material de lengua árabe.

La escritura de derecha a izquierda se gestiona de forma nativa: pegue el texto en árabe con o sin tashkeel (diacríticos) y el motor resuelve automáticamente las harakat, la shadda y la asimilación de las letras solares. La pronunciación árabe en audio es útil para practicar las guturales (ع ح خ) que no existen en castellano, para escuchar frases cotidianas como «gracias en egipcio» antes de un viaje, para crear audio en árabe destinado a vídeos de YouTube o Reels, y para audiolibros con textos clásicos de Al-Ándalus. Los primeros 1.000 caracteres son gratis, sin cuenta y sin marca de agua.

  • 91 voces — Standard, PRO, HD
  • Fusha + 17 dialectos regionales
  • Entrada RTL con tashkeel
  • Descarga MP3, WAV, FLAC, OGG
  • Gratis — 1.000 caracteres, sin registro

Voces árabes — fusha y dialectos

Haga clic para escuchar · 91 voces en total

Son 4 hablantes fusha destacados. Recorra las 91 voces en la página de voces — filtre por árabe para encontrar dialectos marroquí, egipcio, sirio, saudí e iraquí.

Pronunciación árabe — puntos fonéticos

Los sonidos que distinguen esta lengua. Pulse reproducir para escuchar cómo el motor los realiza.

Frase Transliteración Significado Nota fonética
عَرَبِيّ a-ra-BII Árabe Ayn (ع) — fricativa faríngea sonora, propia de las lenguas semíticas, ausente en castellano
حَيَاة ha-YAA Vida Ha (ح) — faríngea sorda, más profunda que la j castellana
خُبْز KHUBZ Pan Kha (خ) — uvular sorda, similar a la j de jota pero más rasposa
قَلْب QALB Corazón Qaf (ق) — oclusiva uvular, se articula más atrás que la k
صَدِيق sa-DIIQ Amigo Sad (ص) — s enfática, lengua contra el paladar, sonido más denso
ضَوْء DAW' Luz Dad (ض) — d enfática, la letra que da nombre a la lengua: lughat ad-Dad
مُدَرِّس mu-DAR-ris Profesor Shadda ( ّ) — geminación consonántica, la r duplicada cambia el significado
الشَّمْس وَالقَمَر ash-SHAMS wal-QA-mar El sol y la luna Las letras solares asimilan la l de al-; las lunares la conservan: ash-shams vs al-qamar

Lo que hace difícil estos sonidos

  • Consonantes guturales — ع (ayn), ح (ha), خ (kha) y غ (ghain) se producen en el fondo de la garganta. El castellano carece de equivalentes directos; aprender a distinguirlas requiere escucha repetida.
  • Consonantes enfáticas — ص ض ط ظ se articulan con la lengua pegada al paladar, oscureciendo las vocales cercanas. El contraste entre ص y س cambia el significado de la palabra.
  • Hamza y sukun — la oclusión glotal (ء) y la marca de vocal cero (sukun) controlan el ritmo y los límites silábicos. Su ubicación correcta evita la lectura plana de los motores de baja calidad.

Leer texto árabe en voz alta — consejos de formato

El formato del texto fuente influye en la salida hablada. Cuatro convenciones que conviene conocer:

Números

٣٥٠ → «zalaza-mi'a wa jamsoun» — el motor lee tanto los números arábigos orientales (٠١٢٣) como los occidentales (0123). Los números grandes siguen el orden centenas-decenas.

Diacríticos (tashkeel)

كتب → كَتَبَ — añadir fatha, kasra, damma y sukun elimina la ambigüedad. Sin diacríticos, el motor deduce la lectura más común; las harakat dan precisión para textos coránicos o educativos.

Fechas y moneda

١٥/٤/٢٠٢٦ — las fechas se leen día primero (quince de abril). Símbolos como o د.إ se leen completos: «riyal» o «dírham».

Puntuación

Coma árabe (،) y signo de interrogación (؟) — el motor reconoce los signos RTL e inserta pausas naturales. Prefiéralos a los equivalentes latinos para una entonación más precisa.

Casos de uso de la voz árabe

Mapa del mundo árabe con regiones dialectales

Darija marroquí y otros dialectos

El darija marroquí es la lengua viva de Marruecos — con influencia bereber y francesa, distinta de la fusha. Escuche cómo suena la misma frase en darija, egipcio, sirio y saudí. Útil para la comunidad marroquí de Cataluña, Andalucía y Madrid, para comerciantes con Tánger y Casablanca, y para turistas que preparan un viaje a Marrakech.

Mesa de estudio con alfabeto árabe

Aprender árabe

Para la Escuela de Estudios Árabes del CSIC, la Universidad Autónoma de Madrid, los Estudios Árabes e Islámicos de Sevilla y Granada, y las escuelas oficiales de idiomas. Escuche listas de vocabulario y diálogos cortos, baje la velocidad a 0,75x para captar las guturales, luego acelere. También sirve a familias marroquíes que quieren que sus hijos afiancen la lectura.

Estudio casero con micrófono y portátil

Creación de contenido

Para vídeos de YouTube dirigidos al público hispano-marroquí de Ceuta, Melilla y la Costa del Sol, para Reels con contenido cultural, para guías turísticas de Marrakech, Fez y Tánger. Elija una voz fusha para tono documental o una voz egipcia para contenido conversacional, y descargue el MP3 para insertarlo en Premiere o CapCut.

Mesa con libro árabe abierto y auriculares

Audiolibros y literatura

Convierta en audio textos de la herencia andalusí — poesía de Al-Mu'tamid, prosa de Ibn Arabi, crónicas históricas — y literatura contemporánea de Naguib Mahfuz, Mahmud Darwish o Ibn Jaldún. Las voces HD dan una narración cálida adecuada para textos clásicos; las Neural se ajustan a novela moderna y lectura infantil.

Cómo funciona

Tres pasos para convertir texto escrito en voz árabe. Sin software, sin registro.

01

Pegue o escriba el texto

Escriba directamente o pegue hasta 1.000.000 de caracteres. Importe DOCX, PDF o SRT. La escritura de derecha a izquierda y los diacríticos están soportados de forma nativa.

02

Elija una voz o dialecto

Elija entre 91 hablantes — fusha, marroquí, egipcio, saudí, iraquí y más. Filtre por género y nivel de calidad (Standard, PRO, HD). Ajuste velocidad y tono según el proyecto.

03

Escuche y descargue gratis

Haga clic en Convert to Speech, escuche el resultado y descargue en MP3, WAV o FLAC. Los primeros 1.000 caracteres son gratis, sin cuenta, sin marca de agua en ningún plan.

Foco en el árabe — darija marroquí y dialectos

Foco marroquí — darija como dialecto principal para España

España tiene cerca de 800.000 residentes de origen marroquí, además de los vínculos históricos de Ceuta y Melilla, Al-Ándalus y el turismo hacia Tánger y Marrakech. La mayoría de plataformas de voz árabe solo cubren la fusha. Aquí encontrará la fusha y 17 dialectos país — 91 hablantes en total:

Grupo dialectal Países Voces
Magreb (darija)Marruecos (darija), Argelia, Túnez, Libia8
Fusha (árabe estándar)Todos los países árabes (prensa, educación, literatura)38
EgipcioEgipto (~110M hablantes)55
LevantinoLíbano, Siria, Jordania, Palestina8
GolfoArabia Saudí, EAU, Kuwait, Catar, Baréin, Omán14
IraquíIrak (~40M hablantes)2
Yemení / SudanésYemen, Sudán4

RTL y diacríticos

El editor acepta entrada de derecha a izquierda sin cambiar de modo. Las marcas de tashkeel — fatha ( َ), kasra ( ِ), damma ( ُ), sukun ( ْ) y shadda ( ّ) — se analizan una a una y determinan la colocación vocálica, el acento y la duración consonántica. El texto sin diacríticos se lee en la pronunciación fusha por defecto; añadir harakat afina la lectura para textos coránicos o literarios.

Herencia andalusí

El árabe dejó miles de palabras en el castellano — «aceite», «almohada», «azúcar», «ojalá» — y la poesía andalusí sigue siendo patrimonio cultural. El motor maneja con precisión los topónimos y nombres históricos (Al-Ándalus, Alhambra, Córdoba) cuando aparecen en textos clásicos, respetando la fonética original.

Preguntas frecuentes

¿Puedo escuchar darija marroquí con voz natural?

Sí. La biblioteca incluye voces dedicadas al darija marroquí, además de argelino, tunecino, libio, egipcio, sirio, libanés, saudí, iraquí y otros dialectos país. Seleccione el dialecto desde el menú de voces — sin configuración adicional. Útil especialmente para la comunidad marroquí en España y para quienes preparan un viaje a Marruecos.

¿Qué dialectos árabes soporta SpeechGen?

Cubrimos 17 dialectos país más la fusha: Marruecos (darija), Argelia, Túnez, Libia, Egipto, Sudán, Yemen, Arabia Saudí, EAU (emiratí), Kuwait, Catar, Baréin, Omán, Irak, Líbano, Siria, Jordania y Palestina. Son 91 hablantes en total — la mayor biblioteca dialectal del mercado, frente a las plataformas que solo ofrecen fusha.

¿Cómo descargo el audio en MP3 gratis?

Los primeros 1.000 caracteres son gratis sin cuenta, sin tarjeta, sin marca de agua. Al crear una cuenta gratis obtiene 3.000 caracteres diarios durante siete días. Todos los planes — incluido el gratuito — permiten uso comercial. Descarga en MP3, WAV, FLAC u OGG.

¿Qué diferencia hay entre fusha y darija?

La fusha (árabe estándar moderno) es la lengua literaria común a todos los países árabes, usada en prensa, libros y educación. El darija es el habla cotidiana marroquí — incluye préstamos del bereber y del francés, y su gramática y léxico difieren de la fusha. Elija fusha para textos formales y darija para conversación cotidiana o contenido cultural marroquí.

¿Necesito instalar software para usar el lector de árabe?

No. Todo funciona en el navegador — pegue el texto, elija una voz, haga clic en Convert to Speech. Compatible con ordenador y móvil, cualquier sistema operativo. No hay plugins, descargas, ni cuenta requerida para el plan gratuito.

Utilizamos cookies para garantizar que obtenga la mejor experiencia en nuestro sitio web. Más información: Política de privacidad

Accept Aceptar cookies