Skip to editor

Konverter Subtitle ke Audio — Sulih Suara AI MP3

Unggah .srt, .sub, atau .vtt — dapatkan sulih suara AI dalam MP3, WAV, OGG. Coba gratis.

id-ID
Achernar ID
Gaya
kecepatan:1.0
nada:0
Volume:100%
Berkas
Jeda
Bersihkan
Langkah mundur
Lanjutkan
Ssml
Sinkronisasi otomatis dengan stempel waktu 5.000+ suara AI MP3, WAV, OGG dalam hitungan detik

Cara Konversi File SRT ke Audio dan MP3 Gratis

Tanpa software. Unggah file subtitle Anda, periksa, lalu tekan konversi.

01

Unggah file SRT, SUB, atau VTT Anda

Klik "Pilih Berkas" dan unggah file subtitle Anda. Sistem membaca stempel waktu, durasi, dan teks secara otomatis. Mendukung SRT, SUB, dan VTT. Atau tempel teks langsung di editor.

02

Periksa subtitle sebelum membayar

Tekan "Periksa Subtitle" untuk menganalisis file. Sistem mendeteksi waktu yang tumpang tindih, baris hilang, masalah encoding, dan baris yang terlalu panjang. Perbaiki sebelum konversi — hemat karakter dan hindari pengerjaan ulang.

03

Konversi dan unduh MP3, WAV, atau OGG

Tekan "Ubah Subtitle jadi Suara" — AI menyinkronkan setiap baris dengan stempel waktu SRT-nya. Pilih dari 5.000+ suara dalam 146 bahasa. Unduh atau gunakan API untuk pemrosesan batch. 1.000 karakter pertama gratis, tanpa registrasi.

Cara File SRT Diubah Menjadi Audio

Setiap baris subtitle menjadi segmen suara. Stempel waktu dihormati — AI berbicara persis saat subtitle Anda menunjukkannya.

subtitle.srt audio.mp3 Gadis PRO · id-ID
00:00 — 00:03
1
Selamat datang di Pengantar Analisis Data.
0,5d
00:03 — 00:07
2
Di modul ini Anda akan belajar membersihkan dan mengubah data mentah.
jeda 3,0d
00:10 — 00:13
3
Mari kita mulai dengan dasar-dasar pra-pemrosesan.

Cara Kerja Sulih Suara AI untuk Subtitle

Unggah file subtitle dalam format SRT, SUB, atau VTT (dalam bahasa Inggris: SRT to audio, SRT to MP3 atau subtitle to voice converter). Pilih bahasa, suara, kecepatan, dan nada. Tekan "Ubah Subtitle jadi Suara" — AI mengubah SRT Anda menjadi audio, menyuarakan setiap segmen sesuai stempel waktunya.

Stempel Waktu dan Kecepatan

Stempel waktu setiap subtitle (mis. 00:00:00,000 --> 00:00:02,500) menentukan kapan teks disuarakan. Jika teks terlalu panjang, suara dipercepat hingga . Lebih dari itu — validator akan memperingatkan. Umum pada subtitle terjemahan atau bahasa yang lebih panjang.

Aturan Format

SRT memerlukan koma sebelum milidetik — 00:00:02,500, bukan 02500. Google Translate kadang menghapusnya — periksa setelah menerjemahkan. Jeda baris di dalam satu blok = satu kalimat. Tambahkan tanda titik di akhir. Untuk teks biasa, gunakan halaman text to speech bahasa Indonesia.

#
Direktif paksa

Letakkan # di awal baris subtitle — SpeechGen akan menyuarakan teks pada kecepatan berapa pun agar pas dengan stempel waktu, mengabaikan batas 3×. Bagi percepatan antar interval demi kualitas lebih baik.

[ ]
Direktif lewati

Bungkus teks dengan tanda kurung siku [ seperti ini ] — SpeechGen akan melewatinya tapi tetap menghormati stempel waktu. Berguna untuk melewati dialog tanpa merusak ritme audio akhir.

Presisi Format SRT

Koma salah tempat atau jeda baris yang hilang akan merusak stempel waktu. Anatomi kode waktu:

00:00:03 HH:MM:SS
, koma, bukan titik
500 milidetik
 -->  spasi panah spasi
00:00:07 waktu akhir
, koma
000 milidetik
  • Setiap subtitle dimulai dengan nomor urut (1, 2, 3…) — harus meningkat tanpa melompat
  • Milidetik memakai koma, bukan titik — 00:00:03,500, bukan 00:00:03.500
  • Panah harus tepat --> dengan satu spasi di setiap sisi
  • Akhiri setiap baris dengan tanda baca (titik, ?, !) — tanpa itu, suara terpotong di tengah kalimat
  • Satu baris kosong memisahkan subtitle — jika hilang, dua baris akan digabung
Setelah menerjemahkan subtitle (Google Translate, DeepL) — selalu periksa file. Alat terjemahan kadang menghapus koma pada stempel waktu, menghilangkan baris kosong, atau menambahkan spasi yang merusak parsing.

Dengarkan Bagaimana Subtitle Diubah Menjadi Suara

Contoh nyata subtitle yang dikonversi menjadi suara. Setiap sampel dihasilkan dari file SRT — lengkap dengan stempel waktu, jeda, dan seterusnya.

Kursus E-Learning Pengantar kursus online — 4 subtitle tersinkron dengan pergantian slide. Setiap segmen memperkenalkan topik baru sembari pelajaran berjalan. Gadis PRO · id-ID · 4 baris · 15d Lihat di SpeechGen
Lokalisasi Video Tutorial produk disulih suara ke bahasa Indonesia — 4 subtitle tersinkron dengan potongan video asli. Harta PRO · id-ID · 4 baris · 14d Lihat di SpeechGen
Pelatihan Keselamatan Instruksi keselamatan kerja — 4 subtitle dinarasikan secara otomatis untuk video orientasi pabrik. Kusuma PRO · id-ID · 4 baris · 16d Lihat di SpeechGen
Iklan Promosi Iklan peluncuran produk dengan stempel waktu presisi — 4 subtitle, setiap baris selaras dengan ketukan visual video. Vangi PRO · id-ID · 4 baris · 11d Lihat di SpeechGen

Sulih Suara AI untuk Subtitle — Pengisi Suara Otomatis dengan 5.000+ Suara

Unggah subtitle, pilih suara, dapatkan audio yang tersinkron. Sulih suara otomatis untuk video — tanpa stempel waktu manual, tanpa pengeditan.

5.000+ suara AI · 146 bahasa

Kualitas Standar, HD, dan PRO dengan intonasi alami dalam 146 bahasa. Satu SRT → sulih suara ke banyak bahasa. Setiap suara tersinkron otomatis dengan stempel waktu Anda.

Sinkronisasi otomatis

AI membaca stempel waktu SRT dan menyesuaikan kecepatan agar pas di setiap segmen — percepatan sampai 3×. Jika teks tak muat, validator memperingatkan sebelum konversi.

Mode dialog multi-suara

Tetapkan suara berbeda untuk karakter yang berbeda — satu suara per baris subtitle. Tambahkan suara melalui tombol "Tambah suara". Setiap suara bahkan bisa dalam bahasa berbeda.

Smart Cache dan kredit

Setiap kalimat disimpan di cache. Ubah stempel waktu tanpa mengubah teks — gratis. Perbaiki satu baris — hanya baris itu yang menggunakan kredit. Markup SRT (stempel waktu, nomor urut) tak pernah dihitung dalam batas karakter.

Tambah Musik Latar ke Narasi Anda

Gabungkan musik AI bebas royalti dengan audio sulih suara Anda — langsung di dalam konverter. Pilih dari 133 kategori trek latar. Atur volume, aktifkan loop untuk video panjang. File akhir hanya satu unduhan: suara dan musik sudah tercampur sempurna.

Buka panel Musik Latar di Pengaturan, di bawah editor. Unggah trek sendiri atau pilih dari pustaka. Tentukan volume dan loop — selesai.

133 kategori musik · Bebas royalti · Dihasilkan oleh AI

SRT ke MP3 — Unduh Audio dari File Subtitle

Pilih format keluaran Anda. Dari MP3 terkompresi untuk web hingga WAV tanpa kompresi untuk post-produksi di Premiere, DaVinci, atau DAW mana pun. Sampling rate 8 kHz sampai 48 kHz.

MP3
Terkompresi
WAV
Lossless
OGG
Format terbuka
OPUS
Bitrate rendah
FLAC
Arsip

Dubbing AI Gratis untuk Video dan Film — 146 Bahasa

Dari video YouTube sampai kursus e-learning — ubah file subtitle menjadi narasi alami dalam bahasa apa pun, termasuk text to speech bahasa Indonesia dan pengisi suara AI untuk 145 bahasa lainnya.

Punya subtitle? Dapatkan audionya.

Anda sudah punya file SRT — dari subtitle otomatis YouTube, editor video Anda, atau layanan transkripsi. Unggah, pilih suara, dan unduh MP3. Stempel waktu sudah ada di file Anda — kami hanya menambahkan suara.

Sulih suara video ke bahasa lain

Terjemahkan SRT Anda dan unggah versi terjemahannya. AI menghasilkan suara alami dalam 146 bahasa, tersinkron dengan stempel waktu asli. Satu video sumber → banyak versi per bahasa. Tersedia dalam bahasa Indonesia, Inggris, dan 144 bahasa lain.

Tanpa studio rekaman

Tanpa mikrofon, tanpa pengisi suara, tanpa pengambilan ulang. Hasilkan narasi dari naskah subtitle Anda. Ubah satu baris → hanya baris itu yang dibuat ulang. Revisi selesai dalam hitungan detik, bukan hari.

Skalakan produksi video Anda

Produksi audio untuk ratusan video dari file subtitle. API untuk pemrosesan batch. Smart Cache hanya membuat ulang bagian yang berubah. Bayar per karakter — tanpa biaya bulanan.

SRT ke Audio atau Audio ke SRT? Kami mengubah subtitle menjadi suara, bukan sebaliknya.

Ya subtitle audio TTS · sulih suara IA
Tidak audio subtitle transkripsi · ASR

SpeechGen menerima file subtitle Anda (SRT, VTT, SUB) dan mengubahnya menjadi audio dengan suara AI yang tersinkron (untuk alur sebaliknya, gunakan konverter audio ke teks).

Pertanyaan yang Sering Diajukan

Konversi file SRT

Bagaimana cara konversi file SRT ke audio gratis?

Unggah file SRT Anda, pilih suara, dan tekan "Ubah Subtitle jadi Suara". 1.000 karakter pertama gratis — tanpa registrasi, tanpa kartu kredit. Daftar untuk dapat 3.000 karakter gratis setiap hari selama 7 hari.

Apakah bisa konversi SRT ke MP3 secara online?

Tentu saja — pilih MP3 sebagai format keluaran sebelum konversi. Format lain yang tersedia: WAV, OGG, OPUS, dan FLAC. Sampling rate 8 kHz (telepon) sampai 48 kHz (kualitas studio). File dapat diunduh segera setelah konversi selesai.

Format subtitle apa saja yang didukung?

SRT, SUB, dan VTT. Sistem membaca stempel waktu, nomor urut, dan teks secara otomatis. Markup teknis (stempel waktu, nomor urut) tak pernah dihitung dalam batas karakter Anda.

Apakah bisa menggunakan suara AI untuk dubbing subtitle?

Bisa — semua suara di pustaka mendukung SRT. Kualitas Standar, HD, dan PRO dalam 146 bahasa. Setiap suara tersinkron otomatis dengan stempel waktu SRT Anda, dipercepat sampai 3× jika perlu. Gunakan mode Dialog untuk menetapkan suara berbeda per baris subtitle.

Apakah ada konverter subtitle ke audio gratis?

SpeechGen menawarkan 1.000 karakter gratis tanpa registrasi — cukup untuk mencoba SRT pendek. Daftar untuk dapat 3.000 karakter per hari selama 7 hari. Setelah itu, bayar sesuai pemakaian — tanpa langganan bulanan, tanpa komitmen.

Dubbing AI dan fitur

Bagaimana cara sulih suara subtitle dengan AI?

Sulih suara dengan AI berarti mengubah subtitle menjadi suara tersinkron secara otomatis. Sistem membaca stempel waktu di file SRT Anda dan menghasilkan pengisi suara yang pas dengan tiap segmen. Satu suara untuk satu narator, atau beberapa suara yang ditugaskan ke baris berbeda (mode Dialog). Ideal untuk melokalkan video ke banyak bahasa tanpa menyewa aktor suara.

Apa itu dubbing AI dan bagaimana cara kerjanya?

Dubbing AI adalah konversi otomatis subtitle menjadi suara tersinkron menggunakan teknologi kecerdasan buatan. Anda mengunggah file SRT, memilih suara, dan sistem menghasilkan audio yang selaras dengan stempel waktu asli — tanpa aktor, tanpa studio. Bisa dalam bahasa Indonesia atau 145 bahasa lain, termasuk mode dialog multi-karakter.

Apakah ada dubbing AI gratis untuk video?

Ya. 1.000 karakter pertama untuk dubbing gratis, tanpa registrasi. Dengan akun gratis, 3.000 karakter per hari selama 7 hari. Untuk proyek lebih besar, bayar sesuai pemakaian — mulai $4,99 per kredit, tanpa biaya bulanan.

Apakah SpeechGen mengubah subtitle ke audio atau audio ke subtitle?

Hanya subtitle ke audio. Halaman ini menerima file SRT, SUB, atau VTT dan mengubahnya menjadi suara AI yang tersinkron. Kami tidak mengekstrak teks dari audio — itu transkripsi otomatis (ASR), layanan yang berbeda. Di sini: SRT → MP3, WAV, OGG.

Apakah mendukung text to speech bahasa Indonesia?

Ya. Tersedia pengisi suara AI asli dalam bahasa Indonesia — cocok untuk menyulih suara subtitle ke audio berbahasa Indonesia dengan intonasi alami. Untuk teks biasa tanpa stempel waktu, gunakan halaman text to speech bahasa Indonesia.

Apakah ada API untuk konversi SRT ke audio?

Ya. REST API SpeechGen mendukung konversi file subtitle dengan opsi yang sama — pemilihan suara, format, kecepatan, dialog multi-suara. Lihat dokumentasi API untuk endpoint, parameter, dan contoh kode.

Ubah Subtitle Anda Menjadi Audio — Coba Gratis

Konverter SRT ada di bagian atas halaman. Unggah file, pilih suara, dan tekan Konversi.

Mendukung SRT, SUB, VTT Termasuk lisensi komersial

700.000.000 file telah dihasilkan. 1.000.000 pengguna. Bayar sesuai pemakaian — tanpa biaya bulanan.

Upload Subtitles

Kami menggunakan cookie untuk memastikan Anda mendapatkan pengalaman terbaik di situs web kami. Pelajari lebih lanjut: Kebijakan Privasi

Terima Cookies