Audio & video ke teks — plus subtitle siap pakai

×

Seret dan lepas file di sini atau pilih file
mp3, wav, ogg, opus, aac, m4a, flac, amr, aiff, aif, 3gp, webm, mp4, mov, mkv, wmv, avi

+Tambah file

Unggah File
Transkrip Youtube
Nama Tanggal Durasi Status
×

Ekspor


Format

Atur Ekspor

Ubah audio ke teks dan konversi ke subtitle SRT/VTT dalam satu unggahan — dengan label pembicara, timestamp, siap untuk editor video apa pun.

Akurasi AI 95–98% Transkrip + subtitle SRT/VTT Retensi 3 hari · tidak ada pelatihan Gratis 10 menit · tanpa daftar · tanpa kartu kredit

Cara transkrip audio ke teks — 3 langkah

Unggah, biarkan AI bekerja, lalu sesuaikan ekspor sesuai alur kerja Anda.

1

Unggah audio atau video

Tarik & lepas MP3, WAV, MP4 — atau tempel tautan YouTube. File hingga 1 GB dan 3 jam.

2

AI menyalin

Model kami mengubah suara menjadi teks dengan akurasi 95–98%, menambahkan timestamp pada setiap baris, dan memberi label pada setiap pembicara.

3

Atur & ekspor

Sesuaikan ritme paragraf dan timestamp yang ingin ditampilkan, lalu kirim sebagai TXT untuk penulis, DOCX untuk peninjauan, atau subtitle SRT/VTT untuk pemutar video apa pun.

Privasi dan penanganan data — bicara apa adanya

Jika Anda mentranskripsi wawancara rahasia, sesi medis, rekaman hukum, atau rapat internal, berikut ini cara kami menangani file Anda. Tanpa hiasan pemasaran.

Terenkripsi saat transit

Setiap file audio yang Anda unggah dikirim secara terenkripsi, demikian juga transkrip yang Anda unduh kembali. SSL/TLS ujung ke ujung.

Dihapus otomatis setelah 3 hari

File audio dan transkripnya dihapus dari penyimpanan kami 3 hari setelah unggah. Perlu menyimpan salinan? Unduh dalam jendela waktu tersebut atau pasang pengingat.

Tidak ada pelatihan dengan data Anda

Rekaman audio Anda tetap milik Anda. Tidak masuk ke jalur pelatihan mana pun. Model yang menyalinnya sudah pre-trained dan beku — file Anda diproses sekali lalu dilupakan.

Selaras dengan GDPR

Pengguna UE memiliki hak standar — salinan, penghapusan, portabilitas — yang dapat dijalankan dari akun Anda atau melalui dukungan. Setiap unggahan berada di URL privat yang terikat ke akun pembuatnya.

Konten Anda tetap privat, terenkripsi, dan sepenuhnya berada dalam kendali Anda.

Format yang didukung

Audio, video, dan YouTube di sisi masuk — semua format transkrip umum di sisi keluar.

Audio masuk
MP3WAVOGGOPUSAACM4AFLACAMRAIFF3GPWEBM
Video masuk
MP4MOVMKVWMVAVIWEBM
URL masuk
YouTubeYouTube Shorts
Transkrip keluar
TXTDOCXPDFSRTVTTCSVClipboard
Demo · bukan file Anda

Dari file audio menjadi subtitle siap pakai

Lepas audio masuk — terima kembali transkrip yang bersih dan file subtitle yang sudah disegmentasi sesuai panjang baris ramah-caption. Sampel 38 detik di bawah ini dikonversi ke SRT dan VTT (disorot) sekaligus TXT, DOCX, PDF, dan CSV. Bentuk keluaran yang sama akan dihasilkan dari file Anda.

Audio masuk · 0:38 Wawancara jurnalisme teknologi
Pembicara 1 Pembicara 2
Transkrip & ekspor ↓
.srt · File subtitle
1 00:00:01,200 --> 00:00:04,500 [Pembicara 1] Apa yang membuat Anda mulai di jurnalisme teknologi? 2 00:00:05,100 --> 00:00:13,800 [Pembicara 2] Sejujurnya, secara tidak sengaja. Saya sedang meliput...
.vtt · File subtitle
WEBVTT 00:00:01.200 --> 00:00:04.500 <v Pembicara 1>Apa yang membuat Anda mulai di jurnalisme teknologi? 00:00:05.100 --> 00:00:13.800 <v Pembicara 2>Sejujurnya, secara tidak sengaja...
.txt
[00:01] Pembicara 1: Apa yang membuat Anda mulai di jurnalisme teknologi? [00:05] Pembicara 2: Sejujurnya, secara tidak sengaja. Saya sedang meliput balai kota, dan satu narasumber terus mengatakan hal-hal yang harus saya terjemahkan untuk pembaca — di situlah saya tersadar. [00:14] Pembicara 1: Berapa lama sampai Anda yakin itu adalah bidang Anda?
.docx

Pembicara 1 · 00:01
Apa yang membuat Anda mulai di jurnalisme teknologi?

Pembicara 2 · 00:05
Sejujurnya, secara tidak sengaja. Saya sedang meliput balai kota…

.pdf

Wawancara jurnalisme teknologi
Sampel transkrip · 0:38

Pembicara 1 · 00:01
Apa yang membuat Anda mulai di jurnalisme teknologi?

.csv
mulai,akhir,pembicara,teks 00:01,00:04,Pembicara 1,Apa yang membuat Anda mulai di jurnalisme teknologi? 00:05,00:13,Pembicara 2,Sejujurnya secara tidak sengaja...

Pada dasarnya generator subtitle bawaan: file SRT dan VTT sudah disegmentasi sesuai panjang baris ramah-caption (≤ 42 karakter per baris) — tinggal lepas ke Premiere, DaVinci, Final Cut, CapCut, atau YouTube Studio. Atau atur dulu semua kontrol output.

Atur output sesuai kebutuhan Anda

Banyak alat transkripsi hanya menumpahkan satu blok teks. Kami memecah transkrip berdasarkan pembicara, panjang jeda, dan ritme paragraf — bisa disetel sesuai alat hilir Anda.

Panjang paragraf

Sesuaikan seberapa panjang setiap paragraf

Deteksi otomatis atau kunci setiap paragraf pada 1, 2, 3, 4, atau 8 baris. Berguna saat Anda menempel ke dokumen yang punya ritme sendiri.

Auto1 baris2 baris3 baris4 baris8 baris
Pemisah paragraf

Atur di mana paragraf baru dimulai

AI memulai paragraf baru setelah jeda. Sesuaikan durasi jeda sesuai selera — lebih pendek untuk bicara cepat, lebih panjang untuk monolog yang tenang.

500 ms700 ms (default)1500 mskustom
Timestamp

Tampilkan timestamp di tempat yang Anda mau

Per paragraf untuk peninjauan cepat, per frasa untuk kutipan hukum, keduanya untuk jejak audit lengkap, atau matikan untuk prosa siap publikasi.

ParagrafFrasaKeduanyaMati
Pembicara

Beri nama pembicara, atau gabungkan giliran berurutan

Otomatis diberi label Pembicara 1 / Pembicara 2. Ganti nama di editor agar cocok dengan panelis, pembawa acara, atau narasumber yang Anda unggah.

Nama pembicaraGabung per pembicaraSembunyikan
Mode teks polos

Buang semuanya kecuali kata-kata

Satu sakelar memadatkan transkrip menjadi prosa siap publikasi — siap untuk penulis, peringkas LLM, atau ditempel ke draf CMS.

Mode teks polos
Clipboard

Salin tanpa mengunduh file

Lewati langkah file. Tempel transkrip yang sudah diatur langsung ke Notion, Google Docs, atau CMS Anda — sudah dalam bentuk yang tepat.

Salin ke clipboard

Bahasa yang kami transkripsi dengan akurasi mendekati penutur asli

Inilah bahasa-bahasa di mana model memberikan hasil yang konsisten kuat. Auto-detect memilih yang tepat; klip multibahasa pun bisa.

  • Inggris
  • Spanyol
  • Mandarin
  • Portugis
  • Jerman
  • Prancis
  • Italia
  • Rusia
  • Jepang
  • Korea
  • Hindi
  • Arab

Jika audio Anda dalam bahasa yang kurang umum, jalankan sampel 60 detik di paket gratis terlebih dahulu.

Dirancang untuk cara Anda bekerja

Satu mesin transkrip, semua alur kerja yang butuh kata-kata dari suara.

Jurnalis & peneliti

Transkrip audio ke teks dari wawancara dan rekaman lapangan — output dengan label pembicara dan generator transkrip yang dirancang untuk mengambil kutipan dengan cepat.

Pengajar & pelajar

Ubah kuliah dan seminar menjadi catatan belajar. Tambahkan timestamp dan baca sekilas alih-alih mendengarkan ulang.

Podcaster & kreator

Konverter audio ke teks yang sekaligus jadi generator catatan acara: masukkan MP3, dapatkan repurpose blog, ringkasan episode, dan penanda bab.

Pembuat subtitle

Gunakan generator subtitle bawaan untuk menghasilkan file SRT dan VTT untuk YouTube, TikTok, dan pemutar video apa pun.

Hukum & kepatuhan

Transkrip kesaksian, sidang, dan rapat dengan timestamp untuk peninjauan kutipan baris.

Tim & rapat

Lepas rekaman rapat, dapatkan transkrip berisi action item siap ditempel ke alat dokumen Anda.

Paket gratis — coba sebelum berkomitmen

Uji kualitas transkripsi pada audio Anda sendiri. Tanpa kartu kredit. Top up hanya saat Anda butuh menit lebih banyak.

Gratis

10 menit / bulan Fitur lengkap. Tanpa daftar. Tanpa watermark. Tanpa langganan.

Top-up

Mulai dari $4.99 Pembayaran sekali untuk paket menit. Menit tidak kedaluwarsa — tanpa reset bulanan, tanpa langganan.
Lihat paket

FAQ transkripsi

Pertanyaan yang paling sering kami terima dari pengguna baru — dijawab langsung.

Seberapa akurat transkripsinya, sebenarnya?
95–98% pada suara yang bersih. Aksen tebal, kebisingan latar, suara yang tumpang tindih, atau audio telepon yang terkompresi akan menurunkan akurasi — kadang jauh di bawah 95%. Angka utama itu adalah batas atas, bukan batas bawah. Untuk apa pun yang akan Anda publikasikan atau kutip, rencanakan satu pass peninjauan di editor.
Berapa lama proses transkripsinya?
Tergantung panjang file dan beban saat itu. Sebagian besar file selesai dalam beberapa menit per jam audio; periode sibuk atau unggahan yang lebih panjang memakan waktu lebih lama. Anda akan melihat progres langsung, dan boleh menutup tab — kami terus bekerja di latar belakang.
Bagaimana jika kualitas audio saya buruk?
Transkrip akan tetap kembali, tapi siap-siap ada kesalahan. Kebisingan latar, aksen kental, dua orang bicara bersamaan — di situlah AI kesulitan. Buka editor bawaan, putar audio sambil membaca, perbaiki baris yang penting, lalu ekspor. Retensi 3 hari memberi Anda jendela waktu untuk melakukannya tanpa terburu-buru.
Di luar bahasa yang terdaftar, apakah berfungsi?
Sering kali ya — tapi kualitasnya bervariasi. Bahasa yang kurang umum dan dialek regional bisa ditranskrip dengan akurasi lebih rendah daripada bahasa-bahasa utama yang terdaftar. Kami sarankan menjalankan sampel singkat di paket gratis terlebih dahulu untuk melihat apakah hasilnya layak pakai untuk sumber Anda.
Bisakah saya membagikan transkrip ke orang lain?
Bisa. Setiap transkrip ada di URL unik — bagikan tautannya kepada orang yang berhak melihat, atau cukup unduh dan kirim filenya lewat email. Ingat halaman terhapus otomatis setelah 3 hari, jadi kolaborator sebaiknya menyimpan salinan jika butuh akses jangka panjang.

Alat transkripsi lainnya

Kami menggunakan cookie untuk memastikan Anda mendapatkan pengalaman terbaik di situs web kami. Pelajari lebih lanjut: Kebijakan Privasi

Terima Cookies