Încarcă fișierul video
Trage și plasează MP4, MOV, MKV, WMV, AVI sau WEBM — până la 1 GB și 3 ore. Audio se extrage automat.
Pune un MP4, MOV sau AVI (până la 1 GB) — convertește video în text cu etichete pentru vorbitori și un SRT aliniat la cadre pentru Premiere, DaVinci sau Final Cut.
Încarci fișierul video, lași AI-ul să lucreze pe pista audio, apoi reglezi exportul.
Trage și plasează MP4, MOV, MKV, WMV, AVI sau WEBM — până la 1 GB și 3 ore. Audio se extrage automat.
Modelul convertește vorbirea în text cu acuratețe de 95–98%, marchează timpul pe fiecare rând și atribuie etichete vorbitorilor.
Setează lungimea paragrafelor pentru revizuire editorială și marcaje de timp pe frază aliniate la cadre pentru timeline, apoi pune SRT-ul în Premiere sau DaVinci sau trimite DOCX unui traducător.
Fișierele video conțin adesea interviuri confidențiale, depoziții, sesiuni medicale sau înregistrări interne. Iată exact cum tratăm uploadul.
Uploadurile MP4 de 1 GB folosesc același tunel TLS pe care băncile îl folosesc pentru tranzacții. Extragerea audio și descărcarea transcrierii rămân pe HTTPS — fără date în clar pe fir.
MP4-ul tău și transcrierea derivată sunt programate pentru ștergere la 3 zile după upload. Apeși Șterge pe pagina proiectului și ambele dispar la următoarea operațiune de curățare.
Materialul tău video nu alimentează niciun model. Extragem audio, transcriem și eliminăm — fără arhivare a filmărilor, fără includere în seturi de antrenament, fără amprentare comportamentală.
Clienții din UE au drepturi complete asupra datelor pentru fiecare upload. Fiecare transcriere video se află la un URL imposibil de ghicit, accesibil doar din contul proprietar al proiectului.
Conținutul tău video rămâne privat, criptat și complet sub controlul tău.
Audio-ul e extras, transcris și segmentat la lungimi prietenoase pentru caption — editorul tău video citește SRT-ul direct.
Orice container obișnuit — MP4, MOV, MKV, WMV, AVI, WEBM, QT. Până la 1 GB și 3 ore per fișier. Rezoluția nu contează — citim doar pista audio.
Extragem audio (fără re-codare a imaginii), îl trecem prin model cu acuratețe de 95–98%, etichetăm până la 8 vorbitori și generăm marcaje de timp legate de timeline-ul original al clipului.
Rânduri pre-segmentate la lungime prietenoasă pentru caption (≤ 42 caractere). Marcaje de timp aliniate la cadre în HH:MM:SS,ms SRT sau HH:MM:SS.ms VTT — ambele se rotunjesc la frame rate-ul montajului tău fără deviere.
Conștient de frame-rate — funcționează cu timeline-uri de 24, 25, 29.97 și 30 fps fără deviere a marcajelor de timp.
Fiecare container video obișnuit — fiecare format obișnuit de transcriere la ieșire.
MP4MOVMKVWMVAVIWEBMQT
până la 1 GBpână la 3 oreorice rezoluție
TXTDOCXPDFSRTVTTCSVClipboard
Majoritatea generatoarelor de transcriere video scuipă un singur perete de text. Al nostru livrează SRT și VTT aliniate la cadre pentru orice NLE plus DOCX cu paragrafe reglate pentru revizuire editorială.
Cel mai mare câștig pentru video. Marcajele pe paragrafe pentru puncte de tăiere editorială; marcajele pe frază aliniate la cadre cu imaginea, pentru conformare rând cu rând. Ambele când scrii scenariu; oprite la predarea către traducător.
Paragrafe → puncte de tăiereFraze → aliniate la cadreAmbeleOpritEsențial pentru interviuri documentare și filmări de panel. Etichetați automat după voce, apoi redenumești per cadru în editor — Regizor, Subiect A, Subiect B — sau fuzionezi rândurile consecutive când un singur vorbitor domină o dublă.
Nume vorbitoriFuzionează după vorbitorAscundeDetectare automată sau fixează fiecare paragraf la 1, 2, 3, 4 sau 8 rânduri. Ritm strâns pentru ciornele de subtitrări; paragrafe mai lungi pentru revizuire editorială sau pentru predarea transcrierii unui traducător.
Auto1 rând2 rânduri3 rânduri4 rânduri8 rânduriUn singur comutator scoate marcajele de timp, etichetele și formatarea. Rezultatul intră curat în instrumentele de memorie de traducere (Trados, MemoQ), în ciorna unui scenarist sau în rezumarea AI.
Mod text simpluÎncă două controale — pauze pe prag și clipboard cu un click — completează panoul. Vezi toate cele 6 pe hub.
Aceste limbi returnează rezultate de încredere pe video documentar, de interviu, de conferință și înregistrat pe teren. Detectarea automată o alege pe cea potrivită; și montajele multilingve funcționează.
Interviu multilingv înregistrat pe teren? Rulează un clip scurt pe planul gratuit înainte să trimiți toată filmarea.
Un singur MP4 încărcat — fiecare flux din aval care are nevoie de cuvintele de pe ecran.
Pune înregistrarea de pe Zoom sau Teams, primești o transcriere căutabilă cu etichete pentru vorbitori — perfectă pentru puncte de acțiune și minute.
Transcrie prelegeri înregistrate, seminare și cursuri on-demand în notițe de studiu — cu marcaje de timp pentru referință rapidă.
Un transcriptor video care extrage dialogul și narațiunea de B-roll din interviuri și documentare — direct din MP4 în text pe timeline-ul editorial.
Transcrie depoziții, audieri și mărturii înregistrate cu marcaje de timp — citabile pe rând, gata pentru audit.
Generatorul de transcriere video transformă sesiunile video de cercetare calitativă în transcrieri gata de codare — vorbitori separați, gata pentru instrumentele de analiză.
Generează SRT/VTT gata pentru subtitrări pentru orice player video — Premiere, DaVinci, Final Cut, YouTube Studio.
Transcriere video gratuită pe orice cont — testează motorul pe propriile filmări înainte să te angajezi. Fără card de credit. Reîncarci doar când ai nevoie de mai multe minute.
Întrebările pe care le auzim cel mai des de la cei care transcriu fișiere video — răspunse direct.