Sesi yazıya çevirme — ve hazır altyazılar

×

Dosyaları buraya sürükleyin veya seçmek için tıklayın
mp3, wav, ogg, opus, aac, m4a, flac, amr, aiff, aif, 3gp, webm, mp4, mov, mkv, wmv, avi

+Daha fazla dosya ekle

Dosya Yükle
Youtube Dönüştür
Dosya adı Tarih Süre Durum
×

Dışa Aktar


Formatlar

Dışa Aktarmayı Yapılandır

Sesi metne çevirme ve aynı yüklemeyle SRT/VTT altyazıya dönüştürme — konuşmacı etiketli, zaman damgalı, herhangi bir video editörü için hazır.

%95–98 AI doğruluk Transkript + SRT/VTT altyazı 3 gün saklama · model eğitimi yok Ücretsiz 10 dk · kayıt yok · kart yok

Sesi metne çevirme — 3 adım

Yükleyin, AI çalışsın, ardından dışa aktarmayı iş akışınıza göre ayarlayın.

1

Ses veya video yükleyin

MP3, WAV, MP4 sürükleyip bırakın — veya bir YouTube bağlantısı yapıştırın. 1 GB ve 3 saate kadar dosya.

2

AI transkripsiyonu yapar

Modelimiz konuşmayı %95–98 doğrulukla yazıya döker, her satıra zaman damgası ekler ve konuşmacıları etiketler.

3

Yapılandırın ve dışa aktarın

Paragraf ritmini ve hangi zaman damgalarının görüneceğini ayarlayın; ardından yazarlar için TXT, inceleme için DOCX veya video oynatıcı için SRT/VTT altyazı olarak gönderin.

Gizlilik ve veri işleme — açıkça

Gizli bir röportaj, tıbbi seans, hukuki kayıt veya kurum içi toplantı transkripsiyonu yapıyorsanız, dosyayı tam olarak nasıl işlediğimiz aşağıda. Pazarlama süslemesi yok.

Aktarımda şifrelenir

Yüklediğiniz her ses dosyası şifreli olarak iletilir; çıkan transkripti geri aldığınızda da aynı şekilde. Uçtan uca SSL/TLS.

3 gün sonra otomatik silinir

Ses dosyanız ve transkripti, yüklemeden 3 gün sonra depolamamızdan silinir. Bir kopya saklamak ister misiniz? O süre içinde indirin veya bir hatırlatıcı kurun.

Verileriniz model eğitiminde kullanılmaz

Ses kayıtlarınız size ait kalır. Hiçbir eğitim hattına girmez. Onları yazıya döken model önceden eğitilmiş ve dondurulmuştur — dosyanız bir kez işlenir ve unutulur.

GDPR uyumlu

AB kullanıcıları standart haklara sahiptir — kopya, silme, taşınabilirlik — hesabınızdan veya destek aracılığıyla kullanılabilir. Her yükleme, onu oluşturan hesaba bağlı özel bir URL'de bulunur.

İçeriğiniz özel, şifreli ve tamamen sizin kontrolünüzde kalır.

Desteklenen formatlar

Girişte ses, video ve YouTube — çıkışta her yaygın transkript formatı.

Giriş ses
MP3WAVOGGOPUSAACM4AFLACAMRAIFF3GPWEBM
Giriş video
MP4MOVMKVWMVAVIWEBM
URL
YouTubeYouTube Shorts
Çıkış transkript
TXTDOCXPDFSRTVTTCSVPano
Demo · sizin dosyanız değil

Ses dosyasından kullanıma hazır altyazılara

Sesi bırakın — temiz bir transkript ve altyazı için uygun satır uzunluklarına bölünmüş bir altyazı dosyası alın. Aşağıdaki 38 saniyelik örnek; SRT ve VTT (vurgulanmış) ile birlikte TXT, DOCX, PDF ve CSV olarak da çıkıyor. Sizin dosyanızın üreteceği aynı çıktı biçimi.

Giriş sesi · 0:38 Tekno-gazetecilik röportajı
Konuşmacı 1 Konuşmacı 2
Yazıya çevir ve dışa aktar ↓
.srt · Altyazı dosyası
1 00:00:01,200 --> 00:00:04,500 [Konuşmacı 1] Teknoloji gazeteciliğine başlamana ne sebep oldu? 2 00:00:05,100 --> 00:00:13,800 [Konuşmacı 2] Açıkçası, tesadüfen. Belediyeyi takip ediyordum...
.vtt · Altyazı dosyası
WEBVTT 00:00:01.200 --> 00:00:04.500 <v Konuşmacı 1>Teknoloji gazeteciliğine başlamana ne sebep oldu? 00:00:05.100 --> 00:00:13.800 <v Konuşmacı 2>Açıkçası, tesadüfen...
.txt
[00:01] Konuşmacı 1: Teknoloji gazeteciliğine başlamana ne sebep oldu? [00:05] Konuşmacı 2: Açıkçası, tesadüfen. Belediyeyi takip ediyordum ve bir kaynak okuyucular için tercüme etmem gereken şeyler söyleyip duruyordu — kıvılcım orada çaktı. [00:14] Konuşmacı 1: Bu alanın senin mecran olduğunu anlaman ne kadar sürdü?
.docx

Konuşmacı 1 · 00:01
Teknoloji gazeteciliğine başlamana ne sebep oldu?

Konuşmacı 2 · 00:05
Açıkçası, tesadüfen. Belediyeyi takip ediyordum…

.pdf

Tekno-gazetecilik röportajı
Örnek transkript · 0:38

Konuşmacı 1 · 00:01
Teknoloji gazeteciliğine başlamana ne sebep oldu?

.csv
başlangıç,bitiş,konuşmacı,metin 00:01,00:04,Konuşmacı 1,Teknoloji gazeteciliğine başlamana ne sebep oldu? 00:05,00:13,Konuşmacı 2,Açıkçası tesadüfen...

Aslında yerleşik bir altyazı oluşturucu: SRT ve VTT dosyaları altyazı için uygun satır uzunluklarına önceden bölünür (satır başına ≤ 42 karakter) — Premiere, DaVinci, Final Cut, CapCut veya YouTube Studio'ya doğrudan bırakılır. Ya da önce tüm çıktı kontrollerini ayarlayın.

Çıktıyı ihtiyacınıza göre yapılandırın

Çoğu transkripsiyon aracı tek bir metin duvarı verir. Bizimki transkripti konuşmacıya, duraklama uzunluğuna ve paragraf ritmine göre böler — sonraki aracınıza göre ayarlanabilir.

Paragraf uzunluğu

Her paragrafın uzunluğunu ayarlayın

Otomatik algılayın veya her paragrafı 1, 2, 3, 4 ya da 8 satıra sabitleyin. Kendi ritmi olan bir belgeye yapıştırırken işe yarar.

Otomatik1 satır2 satır3 satır4 satır8 satır
Paragraf molaları

Yeni paragrafların nerede başlayacağını belirleyin

AI, bir duraklamadan sonra yeni paragraf başlatır. Duraklama süresini zevkinize göre ayarlayın — hızlı konuşma için kısa, ölçülü monolog için uzun.

500 ms700 ms (varsayılan)1500 msözel
Zaman damgaları

Zaman damgalarını istediğiniz yerde gösterin

Hızlı tarama için paragraf başına, hukuki alıntı çalışması için cümle başına, tam denetim izi için ikisi birden veya yayınlanabilir temiz prosa için kapalı.

ParagraflarCümlelerHer ikisiKapalı
Konuşmacılar

Konuşmacıları adlandırın veya art arda gelen turları birleştirin

Otomatik olarak Konuşmacı 1 / Konuşmacı 2 şeklinde etiketlenir. Yüklediğiniz panelistlere, sunuculara veya röportaj konuklarına uyacak biçimde editörden yeniden adlandırın.

Konuşmacı adlarıKonuşmacıya göre birleştirGizle
Düz metin modu

Kelimeler dışında her şeyi temizleyin

Tek bir anahtar transkripti yayınlanabilir prosaya indirir — bir yazara, bir LLM özetleyicisine veya bir CMS taslağına yapıştırmak için hazır.

Düz metin modu
Pano

Dosya indirmeden kopyalayın

Dosya adımını atlayın. Yapılandırılmış transkripti doğrudan Notion, Google Docs veya CMS'inize yapıştırın — zaten doğru biçimde.

Panoya kopyala

Anadile yakın doğrulukla desteklenen diller

Modelin tutarlı şekilde güçlü sonuçlar verdiği diller bunlar. Otomatik algılama doğru olanı seçer; karışık dilli klipler de çalışır.

  • İngilizce
  • İspanyolca
  • Mandarin Çincesi
  • Portekizce
  • Almanca
  • Fransızca
  • İtalyanca
  • Rusça
  • Japonca
  • Korece
  • Hintçe
  • Arapça

Sesiniz daha az yaygın bir dildeyse, önce ücretsiz katmanda 60 saniyelik bir örnek deneyin.

Çalışma şeklinize göre tasarlandı

Tek bir transkript motoru, sesten kelime gerektiren her iş akışı.

Gazeteciler ve araştırmacılar

Röportajlardan ve saha kayıtlarından sesi metne çevirme — konuşmacı etiketli çıktı ve hızlı alıntı çıkarma için tasarlanmış bir transkript oluşturucu.

Eğitimciler ve öğrenciler

Dersleri ve seminerleri çalışma notlarına dönüştürün. Zaman damgaları ekleyin ve yeniden dinlemek yerine göz gezdirin.

Podcaster'lar ve içerik üreticileri

Aynı zamanda şov notu üreticisi olarak çalışan bir sesi metne dönüştürme aracı: bir MP3 verin; blog dönüşümleri, bölüm özetleri ve bölüm işaretçileri alın.

Altyazı yapımcıları

Yerleşik altyazı oluşturucuyu kullanarak YouTube, TikTok ve herhangi bir video oynatıcı için SRT ve VTT dosyaları üretin.

Hukuk ve uyumluluk

Tanık ifadelerini, duruşmaları ve toplantıları satır bazlı alıntı incelemesi için zaman damgalarıyla yazıya dökün.

Ekipler ve toplantılar

Bir toplantı kaydı bırakın; doküman aracınıza yapıştırmaya hazır, eylem maddesi içeren bir transkript alın.

Ücretsiz katman — taahhüt etmeden deneyin

Kendi sesinizde transkripsiyon kalitesini test edin. Kart yok. Yalnızca daha fazla dakikaya ihtiyacınız olduğunda yükleyin.

Ücretsiz

Aylık 10 dakika Tüm özellikler. Kayıt yok. Filigran yok. Abonelik yok.

Bakiye yükle

$4.99'dan başlayan Bir dakika paketi için tek seferlik ödeme. Dakikaların süresi dolmaz — aylık sıfırlama yok, abonelik yok.
Planları görüntüle

Transkripsiyon SSS

Yeni kullanıcılardan en sık duyduğumuz sorular — açıkça yanıtlandı.

Transkripsiyon gerçekten ne kadar doğru?
Temiz konuşmada %95–98. Ağır aksanlar, arka plan gürültüsü, üst üste binen sesler veya sıkıştırılmış telefon sesi doğruluğu düşürür — bazen %95'in çok altına. Vitrin rakamı tavandır, taban değil. Yayınlayacağınız veya alıntılayacağınız her şey için editörde bir gözden geçirme turu planlayın.
Transkripsiyon ne kadar sürer?
Dosya uzunluğuna ve mevcut yüke bağlı. Çoğu dosya saatlik ses başına birkaç dakikada tamamlanır; yoğun dönemler veya daha uzun yüklemeler daha fazla sürer. Canlı ilerlemeyi göreceksiniz ve sekmeyi kapatabilirsiniz — biz arka planda çalışmaya devam ederiz.
Sesim düşük kaliteliyse ne olur?
Transkript yine de gelecek, ama hatalar bekleyin. Arka plan gürültüsü, kalın aksanlar, aynı anda konuşan iki kişi — AI'nin zorlandığı yerler bunlar. Yerleşik editörü açın, okurken sesi tarayın, önemli satırları düzeltin ve dışa aktarın. 3 günlük saklama, bunu acele etmeden yapmanız için bir pencere sunar.
Listelenen dillerin ötesinde de çalışır mı?
Çoğu zaman evet — ama kalite değişir. Daha az yaygın diller ve bölgesel lehçeler, listelenen ana dillerden daha düşük doğrulukla yazıya dökülebilir. Belirli kaynağınız için sonucun kullanışlı olup olmadığını görmek için önce ücretsiz katmanda kısa bir örnek çalıştırmanızı öneririz.
Bir transkripti başkasıyla paylaşabilir miyim?
Evet. Her transkript benzersiz bir URL'de bulunur — bağlantıyı görmesi gerekenlerle paylaşın veya dosyayı indirip e-postayla gönderin. Sayfanın 3 gün sonra otomatik silindiğini unutmayın; bu nedenle uzun vadeli erişime ihtiyacı olan iş ortakları bir kopya almalıdır.

Diğer transkripsiyon araçları

Web sitemizde en iyi deneyimi yaşamanızı sağlamak için çerezler kullanıyoruz. Daha fazla bilgi edinin: Gizlilik Politikası

Çerezleri kabul et