Skip to editor

Μετατροπέας Υποτίτλων σε Ήχο — SRT σε MP3 με AI

Ανεβάστε .srt, .sub ή .vtt — λάβετε φυσική φωνή AI σε MP3, WAV, OGG. Δοκιμάστε δωρεάν.

el-GR
Achernar GR
Στυλ
Ταχύτητα:1.0
Τονικότητα:0
Ένταση:100%
Αρχείο
Pausa
Καθαρό
Βήμα προς τα πίσω
Βήμα προς τα εμπρός
Ssml
Αυτόματος συγχρονισμός με χρονοσημάνσεις 5.000+ φωνές AI MP3, WAV, OGG σε δευτερόλεπτα

Πώς να Μετατρέψετε ένα Αρχείο SRT σε Ήχο Δωρεάν

Χωρίς λογισμικό. Ανεβάστε το αρχείο υποτίτλων, επαληθεύστε το και πατήστε μετατροπή.

01

Ανεβάστε το αρχείο SRT, SUB ή VTT

Πατήστε «Επιλογή αρχείου» και ανεβάστε το αρχείο υποτίτλων σας. Το σύστημα διαβάζει αυτόματα χρονοσημάνσεις, διάρκειες και κείμενο. Υποστηρίζει SRT, SUB και VTT. Ή επικολλήστε το κείμενο απευθείας στον συντάκτη.

02

Επαληθεύστε τους υπότιτλους πριν πληρώσετε

Πατήστε «Επαλήθευση Υποτίτλων» για να αναλυθεί το αρχείο σας. Ο ελεγκτής εντοπίζει επικαλυπτόμενες χρονοσημάνσεις, ελλείπουσες γραμμές, προβλήματα κωδικοποίησης και υπερβολικά μακριές ατάκες. Διορθώστε πριν τη μετατροπή — εξοικονομείτε χαρακτήρες και αποφεύγετε την επανάληψη.

03

Μετατρέψτε και κατεβάστε σε MP3, WAV ή OGG

Πατήστε «Μετατροπή Υποτίτλων σε Φωνή» — το AI συγχρονίζει κάθε γραμμή με τη χρονοσήμανση SRT. Επιλέξτε ανάμεσα σε περισσότερες από 5.000 φωνές σε 146 γλώσσες. Κατεβάστε ή χρησιμοποιήστε το API για μαζική επεξεργασία. Οι πρώτοι 1.000 χαρακτήρες δωρεάν, χωρίς εγγραφή.

Πώς ένα Αρχείο SRT Μετατρέπεται σε Ήχο

Κάθε γραμμή υποτίτλου μετατρέπεται σε ηχητικό τμήμα. Οι χρονοσημάνσεις τηρούνται — το AI μιλά ακριβώς όταν το λένε οι υπότιτλοί σας.

ypotitloi.srt ihos.mp3 Aoede HD · el-GR
00:00 — 00:03
1
Καλώς ήρθατε στην Εισαγωγή στην Ανάλυση Δεδομένων.
0,5s
00:03 — 00:07
2
Σε αυτή την ενότητα θα μάθετε να καθαρίζετε ακατέργαστα δεδομένα.
παύση 3,0s
00:10 — 00:13
3
Ας ξεκινήσουμε με τα βασικά της προεπεξεργασίας.

Πώς Λειτουργεί η Μεταγλώττιση Υποτίτλων με AI

Ανεβάστε αρχείο υποτίτλων σε μορφή SRT, SUB ή VTT (στα αγγλικά: SRT to audio, SRT to MP3 ή subtitle to voice converter). Επιλέξτε γλώσσα, φωνή, ταχύτητα και τόνο. Πατήστε «Μετατροπή Υποτίτλων σε Φωνή» — το AI μεταγλωττίζει το SRT σας σε ήχο, εκφωνώντας κάθε τμήμα σύμφωνα με τη χρονοσήμανσή του.

Χρονοσημάνσεις και Ταχύτητα

Η χρονοσήμανση κάθε υποτίτλου (π.χ. 00:00:00,000 --> 00:00:02,500) ορίζει πότε εκφωνείται το κείμενο. Αν το κείμενο είναι πολύ μεγάλο, η φωνή επιταχύνεται έως και . Πέρα από αυτό — ο ελεγκτής σας προειδοποιεί. Συνηθισμένο σε μεταφρασμένους υπότιτλους ή γλώσσες με πιο μακριές λέξεις.

Κανόνες μορφής

Το SRT απαιτεί κόμμα πριν από τα χιλιοστά — 00:00:02,500, όχι 02500. Το Google Translate μπορεί να το αφαιρέσει — ελέγξτε μετά τη μετάφραση. Αλλαγές γραμμής μέσα σε ένα μπλοκ = μία πρόταση. Προσθέστε τελεία στο τέλος. Για καθαρό κείμενο, χρησιμοποιήστε τη σελίδα κειμένου σε ομιλία.

#
Οδηγία εξαναγκασμού

Βάλτε # στην αρχή μιας γραμμής υποτίτλου — το SpeechGen εκφωνεί το κείμενο σε οποιαδήποτε ταχύτητα για να χωρέσει στη χρονοσήμανση, αγνοώντας το όριο 3×. Μοιράστε την επιτάχυνση σε διαστήματα για καλύτερη ποιότητα.

[ ]
Οδηγία παράλειψης

Τυλίξτε το κείμενο σε αγκύλες [ όπως αυτό ] — το SpeechGen το παραλείπει αλλά σέβεται τον χρόνο. Χρήσιμο για να παρακάμψετε διαλόγους χωρίς να χάσετε τον ρυθμό του τελικού ήχου.

Ακρίβεια της μορφής SRT

Ένα κακώς τοποθετημένο κόμμα ή μια ελλείπουσα αλλαγή γραμμής χαλάει τις χρονοσημάνσεις. Ανατομία του χρονοκώδικα:

00:00:03 ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ
, κόμμα, όχι τελεία
500 χιλιοστά
 -->  κενό βέλος κενό
00:00:07 χρόνος λήξης
, κόμμα
000 χιλιοστά
  • Κάθε υπότιτλος ξεκινά με αριθμό σειράς (1, 2, 3…) — πρέπει να αυξάνεται χωρίς κενά
  • Τα χιλιοστά χρησιμοποιούν κόμμα, όχι τελεία — 00:00:03,500, όχι 00:00:03.500
  • Το βέλος είναι ακριβώς --> με ένα κενό σε κάθε πλευρά
  • Τερματίστε κάθε γραμμή με σημείο στίξης (τελεία, ?, !) — αλλιώς η φωνή κόβεται στη μέση πρότασης
  • Μία κενή γραμμή χωρίζει τους υπότιτλους — αν λείπει, δύο υπότιτλοι συγχωνεύονται σε έναν
Μετά τη μετάφραση υποτίτλων (Google Translate, DeepL) — ελέγχετε πάντα το αρχείο. Τα εργαλεία μετάφρασης μερικές φορές αφαιρούν το κόμμα από τις χρονοσημάνσεις, αφαιρούν κενές γραμμές ή προσθέτουν κενά που χαλούν την ανάλυση.

Ακούστε τους Υπότιτλους Μετατρεμμένους σε Φωνή

Πραγματικά παραδείγματα υποτίτλων μετατρεμμένων σε φωνή. Κάθε δείγμα δημιουργήθηκε από αρχείο SRT — με χρονοσημάνσεις, παύσεις και όλα τα υπόλοιπα.

Μάθημα E-Learning Εισαγωγή σε online μάθημα — 4 υπότιτλοι συγχρονισμένοι με τις αλλαγές διαφανειών. Κάθε τμήμα παρουσιάζει νέο θέμα καθώς προχωρά η ενότητα. Aoede GR HD · el-GR · 4 γραμμές · 15s Προβολή στο SpeechGen
Τοπική Προσαρμογή Βίντεο Οδηγός προϊόντος μεταγλωττισμένος στα ελληνικά — 4 υπότιτλοι συγχρονισμένοι με τις κοπές του αρχικού βίντεο. Charon GR HD · el-GR · 4 γραμμές · 14s Προβολή στο SpeechGen
Εκπαίδευση Ασφαλείας Οδηγίες ασφάλειας στην εργασία — 4 υπότιτλοι αυτόματα εκφωνημένοι για βίντεο προσανατολισμού εργοστασίου. Algenib GR HD · el-GR · 4 γραμμές · 16s Προβολή στο SpeechGen
Διαφημιστικό Σποτ Διαφήμιση κυκλοφορίας προϊόντος με ακριβείς χρονοσημάνσεις — 4 υπότιτλοι όπου κάθε γραμμή ταιριάζει με έναν οπτικό τόνο του βίντεο. Callirrhoe GR HD · el-GR · 4 γραμμές · 11s Προβολή στο SpeechGen

Μεταγλώττιση Υποτίτλων με AI — Φωνή Voice-Over με 5.000+ Φωνές

Ανεβάστε τους υπότιτλους, επιλέξτε μια φωνή και λάβετε συγχρονισμένο ήχο. Αυτόματη μεταγλώττιση για βίντεο — χωρίς χειροκίνητες χρονοσημάνσεις, χωρίς επεξεργασία.

5.000+ φωνές AI · 146 γλώσσες

Ποιότητες Standard, HD και PRO με φυσικό τονισμό σε 146 γλώσσες. Ένα SRT → μεταγλώττιση σε πολλές γλώσσες. Κάθε φωνή συγχρονίζεται αυτόματα με τις χρονοσημάνσεις σας.

Αυτόματος συγχρονισμός

Το AI διαβάζει τις χρονοσημάνσεις SRT και ρυθμίζει την ταχύτητα ώστε να χωρέσει σε κάθε τμήμα — επιτάχυνση έως και 3×. Αν το κείμενο δεν χωρά, ο ελεγκτής σας προειδοποιεί πριν τη μετατροπή.

Διάλογος πολλαπλών φωνών

Αναθέστε διαφορετικές φωνές σε διαφορετικούς χαρακτήρες — μία ανά γραμμή υποτίτλου. Προσθέστε φωνές με το κουμπί «Προσθήκη φωνής». Κάθε φωνή μπορεί να είναι σε διαφορετική γλώσσα.

Smart Cache και πιστώσεις

Κάθε πρόταση αποθηκεύεται στην προσωρινή μνήμη. Αλλάξτε τις χρονοσημάνσεις χωρίς να αλλάξετε το κείμενο — δωρεάν. Διορθώστε μία γραμμή — μόνο αυτή καταναλώνει πιστώσεις. Η σήμανση SRT (χρονοσημάνσεις, αριθμοί σειράς) δεν μετρά ποτέ στο όριο χαρακτήρων.

Προσθέστε Μουσική Υπόκρουσης στην Εκφώνησή σας

Αναμίξτε μουσική AI χωρίς δικαιώματα με τον μεταγλωττισμένο ήχο σας — μέσα στον ίδιο τον μετατροπέα. Επιλέξτε ανάμεσα σε 133 κατηγορίες κομματιών υπόκρουσης. Προσαρμόστε την ένταση, ενεργοποιήστε τον βρόχο για μεγάλα βίντεο. Το τελικό αρχείο είναι μία λήψη: φωνή και μουσική άψογα μιξαρισμένες.

Ανοίξτε το πάνελ Μουσική Υπόκρουσης στις Ρυθμίσεις, κάτω από τον συντάκτη. Ανεβάστε ένα κομμάτι ή επιλέξτε από τη βιβλιοθήκη. Ρυθμίστε ένταση και βρόχο — έτοιμο.

133 κατηγορίες μουσικής · Χωρίς δικαιώματα · Παραγωγή AI

Μετατροπή SRT σε MP3 — Κατεβάστε Ήχο από Υπότιτλους

Επιλέξτε τη μορφή εξόδου σας. Από συμπιεσμένο MP3 για το web έως ασυμπίεστο WAV για μετα-παραγωγή σε Premiere, DaVinci ή οποιοδήποτε DAW. Ρυθμοί δειγματοληψίας από 8 kHz έως 48 kHz.

MP3
Συμπιεσμένο
WAV
Χωρίς απώλειες
OGG
Ανοιχτή μορφή
OPUS
Χαμηλό bitrate
FLAC
Αρχειοθέτηση

Αυτόματη Μεταγλώττιση AI — Σε 146 Γλώσσες

Από βίντεο YouTube έως μαθήματα e-learning — μετατρέψτε αρχεία υποτίτλων σε φυσική εκφώνηση σε οποιαδήποτε γλώσσα.

Έχετε υπότιτλους; Πάρτε τον ήχο.

Ήδη έχετε αρχεία SRT — από τους αυτόματους υπότιτλους του YouTube, τον επεξεργαστή βίντεο σας ή μια υπηρεσία μεταγραφής. Ανεβάστε, επιλέξτε φωνή και κατεβάστε MP3. Οι χρονοσημάνσεις βρίσκονται στο αρχείο σας — εμείς προσθέτουμε τη φωνή.

Μεταγλωττίστε βίντεο σε άλλες γλώσσες

Μεταφράστε το SRT σας και ανεβάστε τη μεταφρασμένη εκδοχή. Το AI παράγει φυσική φωνή σε 146 γλώσσες, συγχρονισμένη με τις αρχικές χρονοσημάνσεις. Ένα αρχικό βίντεο → πολλές εκδοχές ανά γλώσσα. Διαθέσιμο σε ελληνικά, αγγλικά και 144 άλλες γλώσσες.

Χωρίς στούντιο ηχογράφησης

Χωρίς μικρόφωνο, χωρίς ηθοποιούς φωνής, χωρίς επαναλήψεις. Παραγωγή αφήγησης από το σενάριο των υποτίτλων σας. Επεξεργαστείτε μία γραμμή → μόνο αυτή αναπαράγεται ξανά. Οι αναθεωρήσεις παίρνουν δευτερόλεπτα, όχι μέρες.

Κλιμακώστε την παραγωγή βίντεο

Παράγετε ήχο για εκατοντάδες βίντεο από αρχεία υποτίτλων. API για μαζική επεξεργασία. Το Smart Cache αναπαράγει μόνο ό,τι άλλαξε. Πληρώστε ανά χαρακτήρα — χωρίς μηνιαίες συνδρομές.

Συχνές Ερωτήσεις

Μετατροπή αρχείων SRT

Πώς μετατρέπω αρχείο SRT σε ήχο δωρεάν;

Ανεβάστε το αρχείο SRT σας, επιλέξτε μια φωνή και πατήστε «Μετατροπή Υποτίτλων σε Φωνή». Οι πρώτοι 1.000 χαρακτήρες είναι δωρεάν — χωρίς εγγραφή, χωρίς κάρτα. Εγγραφείτε για 3.000 δωρεάν χαρακτήρες ημερησίως επί 7 ημέρες.

Μπορώ να μετατρέψω SRT σε MP3 online;

Ασφαλώς — επιλέξτε MP3 ως μορφή εξόδου πριν τη μετατροπή. Διαθέσιμα και WAV, OGG, OPUS και FLAC. Ρυθμοί δειγματοληψίας από 8 kHz (τηλεφωνία) έως 48 kHz (ποιότητα στούντιο). Το αρχείο κατεβαίνει αμέσως μετά τη μετατροπή.

Ποιες μορφές υποτίτλων υποστηρίζονται;

SRT, SUB και VTT. Το σύστημα διαβάζει αυτόματα χρονοσημάνσεις, αριθμούς σειράς και κείμενο. Η τεχνική σήμανση (χρονοσημάνσεις, αριθμοί) δεν μετρά ποτέ στο όριο χαρακτήρων σας.

Μπορώ να χρησιμοποιήσω AI φωνές για voiceover από υπότιτλους;

Ναι — όλες οι φωνές της βιβλιοθήκης λειτουργούν με SRT. Ποιότητες Standard, HD και PRO σε 146 γλώσσες. Κάθε φωνή συγχρονίζεται αυτόματα με τις χρονοσημάνσεις SRT, επιταχύνοντας έως και 3× αν χρειαστεί. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία Διαλόγου για να αναθέσετε διαφορετικές φωνές ανά γραμμή υποτίτλου.

Πώς λειτουργεί η αυτόματη μεταγλώττιση υποτίτλων με AI;

Η μεταγλώττιση AI είναι η αυτόματη μετατροπή υποτίτλων σε συγχρονισμένη φωνή. Το σύστημα διαβάζει τις χρονοσημάνσεις του αρχείου SRT σας και παράγει voice-over ρυθμισμένο σε κάθε τμήμα. Μία φωνή ανά αφηγητή ή πολλές φωνές ανατεθειμένες σε διαφορετικές γραμμές (λειτουργία Διαλόγου). Ιδανικό για την τοπική προσαρμογή βίντεο σε πολλές γλώσσες χωρίς πρόσληψη ηθοποιών.

Μεταγλώττιση AI και λειτουργίες

Υπάρχει δωρεάν μετατροπέας υποτίτλων σε φωνή;

Το SpeechGen προσφέρει 1.000 δωρεάν χαρακτήρες χωρίς εγγραφή — αρκετοί για να δοκιμάσετε ένα σύντομο SRT. Εγγραφείτε για 3.000 χαρακτήρες ημερησίως επί 7 ημέρες. Μετά, πληρώνετε ό,τι χρησιμοποιείτε — χωρίς μηνιαία συνδρομή, χωρίς δέσμευση.

Μπορώ να μεταγλωττίσω ελληνικούς υπότιτλους σε ελληνική εκφώνηση;

Ναι — μετατρέψτε ελληνικούς υπότιτλους (SRT, VTT, SUB) σε ελληνικό ήχο με φυσικές HD φωνές όπως Aoede GR, Charon GR ή Callirrhoe GR. Το AI ρυθμίζει ταχύτητα και ρυθμό σύμφωνα με τις χρονοσημάνσεις. Η ίδια ροή εργασίας λειτουργεί και για αγγλικά, ισπανικά, τουρκικά και 143 ακόμη γλώσσες.

Το SpeechGen μετατρέπει υπότιτλους σε ήχο ή ήχο σε υπότιτλους;

Μόνο υπότιτλους σε ήχο. Αυτή η σελίδα παίρνει αρχεία SRT, SUB ή VTT και τα μετατρέπει σε συγχρονισμένη φωνή AI. Δεν εξάγουμε κείμενο από ήχο — αυτό είναι αυτόματη μεταγραφή (ASR), ξεχωριστή υπηρεσία. Εδώ: SRT → MP3, WAV, OGG.

Υπάρχει API για μετατροπή SRT σε ήχο;

Ναι. Το REST API του SpeechGen υποστηρίζει τη μετατροπή αρχείων υποτίτλων με τις ίδιες επιλογές — επιλογή φωνής, μορφή, ταχύτητα, διάλογος πολλαπλών φωνών. Συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση του API για endpoints, παραμέτρους και παραδείγματα κώδικα.

Μετατρέψτε τους Υπότιτλούς σας σε Ήχο — Δοκιμάστε Δωρεάν

Ο μετατροπέας SRT βρίσκεται στην κορυφή αυτής της σελίδας. Ανεβάστε το αρχείο σας, επιλέξτε φωνή και πατήστε Μετατροπή.

SRT, SUB, VTT συμβατά Εμπορική άδεια περιλαμβάνεται

700.000.000 αρχεία παράχθηκαν. 1.000.000 χρήστες. Πληρώνετε ό,τι χρησιμοποιείτε — χωρίς μηνιαία συνδρομή.

Upload Subtitles

Χρησιμοποιούμε cookies για να διασφαλίσουμε ότι θα έχετε την καλύτερη εμπειρία στον ιστότοπό μας. Μάθετε περισσότερα: Πολιτική απορρήτου

Αποδοχή cookies