Carica il file video
Trascina MP4, MOV, MKV, WMV, AVI o WEBM — fino a 1 GB e 3 ore. L'audio viene estratto automaticamente.
Trascina un MP4, MOV o AVI (fino a 1 GB) — trascrivi video in testo con etichette degli oratori e un SRT allineato ai frame per Premiere, DaVinci o Final Cut.
Carica il file video, lascia che l'AI lavori sulla traccia audio, poi calibra l'esportazione.
Trascina MP4, MOV, MKV, WMV, AVI o WEBM — fino a 1 GB e 3 ore. L'audio viene estratto automaticamente.
Il modello converte audio in testo con precisione 95–98%, aggiunge timestamp a ogni riga e assegna etichette agli oratori.
Imposta la lunghezza dei paragrafi per la revisione editoriale e i timestamp di frase allineati al frame per la timeline, poi trascina l'SRT in Premiere o DaVinci o invia un DOCX al traduttore.
I file video spesso contengono interviste riservate, deposizioni, sessioni mediche o registrazioni interne. Ecco esattamente come trattiamo l'upload.
Gli upload MP4 da 1 GB viaggiano sullo stesso canale TLS che le banche usano per le transazioni. L'estrazione dell'audio e il recupero del transcript restano su HTTPS — nessun testo in chiaro sulla rete.
Il tuo MP4 più la trascrizione derivata sono pianificati per la cancellazione 3 giorni dopo l'upload. Premi Elimina sulla pagina del progetto e spariscono entrambi al successivo passaggio.
Le tue riprese non alimentano alcun modello. Estraiamo l'audio, trascriviamo e scartiamo — niente archiviazione di filmati, niente inclusione in dataset di addestramento, niente impronta comportamentale.
I clienti UE hanno pieni diritti sui dati per ogni upload. Ogni trascrizione video risiede a un URL non indovinabile, accessibile solo dall'account proprietario del progetto.
I tuoi contenuti video restano privati, cifrati e completamente sotto il tuo controllo.
L'audio viene estratto, trascritto e segmentato in righe a misura di sottotitolo — il tuo video editor legge l'SRT direttamente.
Qualsiasi container comune — MP4, MOV, MKV, WMV, AVI, WEBM, QT. Fino a 1 GB e 3 ore per file. La risoluzione non conta — leggiamo solo la traccia audio.
Estraiamo l'audio (senza ricodificare il video), lo passiamo al modello con precisione 95–98%, etichettiamo fino a 8 oratori e generiamo timestamp legati alla timeline originale del clip.
Righe pre-segmentate a lunghezza adatta ai sottotitoli (≤ 42 caratteri). Timestamp allineati al frame in HH:MM:SS,ms SRT o HH:MM:SS.ms VTT — entrambi arrotondano al frame rate del tuo montaggio senza deriva.
Compatibile con i frame rate — funziona con timeline a 24, 25, 29.97 e 30 fps senza deriva dei timestamp.
Ogni container video comune — tutti i formati di transcript più comuni in uscita.
MP4MOVMKVWMVAVIWEBMQT
fino a 1 GBfino a 3 orequalsiasi risoluzione
TXTDOCXPDFSRTVTTCSVAppunti
La maggior parte dei generatori di trascrizione video sputa fuori un unico muro di testo. Il nostro produce SRT e VTT allineati al frame per qualsiasi NLE, più DOCX con paragrafi calibrati per la revisione editoriale.
Il guadagno più grande per il video. Timestamp sui paragrafi per i punti di taglio editoriale; timestamp di frase allineati al frame del video per il conform riga per riga. Entrambi quando scrivi il copione; off al passaggio al traduttore.
Paragrafi → punti di taglioFrasi → allineate al frameEntrambiOffFondamentale per interviste documentaristiche e riprese di panel. Etichettati automaticamente per voce, poi rinominali ripresa per ripresa nell'editor — Regista, Soggetto A, Soggetto B — o unisci turni consecutivi quando un oratore domina una take.
Nomi oratoriUnisci per oratoreNascondiAuto-rilevamento o blocca ogni paragrafo a 1, 2, 3, 4 o 8 righe. Ritmo serrato per le bozze di sottotitoli; paragrafi più lunghi per la revisione editoriale o per consegnare la trascrizione a un traduttore.
Auto1 riga2 righe3 righe4 righe8 righeUn toggle rimuove timestamp, etichette e formattazione. Il risultato si infila pulito nei tool di translation memory (Trados, MemoQ), nella bozza di uno sceneggiatore o in un riassuntore AI.
Modalità testo sempliceAltri due controlli — interruzioni a soglia di pausa e copia negli appunti con un clic — completano il pannello. Vedi tutti e 6 sull'hub.
Queste lingue funzionano in modo affidabile su video documentari, interviste, conferenze e registrazioni sul campo. L'auto-rilevamento sceglie quella giusta; anche i tagli multilingua funzionano.
Intervista multilingua registrata sul campo? Prova prima una clip breve sul piano gratuito, prima di caricare l'intero materiale.
Un solo MP4 caricato — ogni flusso a valle che ha bisogno delle parole sullo schermo.
Carica la registrazione Zoom o Teams, ottieni una trascrizione ricercabile con etichette degli oratori — perfetta per action item e verbali.
Trascrivi lezioni registrate, seminari e corsi on-demand in note di studio — con timestamp per riferimento rapido.
Un trascrittore video che estrae dialoghi e voce di B-roll da interviste e documentari — direttamente da MP4 a testo sulla timeline editoriale.
Trascrivi deposizioni, udienze e testimonianze registrate con timestamp — citabili riga per riga, pronti per audit.
Il generatore di trascrizione video converte sessioni di ricerca qualitativa video in trascrizioni pronte per il coding — oratori separati, pronti per i tool di analisi.
Genera SRT/VTT pronti per i sottotitoli per qualsiasi video player — Premiere, DaVinci, Final Cut, YouTube Studio.
Trascrizione video gratuita su ogni account — testa il motore sul tuo materiale prima di impegnarti. Senza carta di credito. Ricarichi solo quando ti servono più minuti.
Le domande che sentiamo più spesso da chi trascrive file video — risposte dirette.