Prześlij plik wideo
Przeciągnij i upuść MP4, MOV, MKV, WMV, AVI lub WEBM — do 1 GB i 3 godzin. Audio jest wyodrębniane automatycznie.
Wrzuć MP4, MOV lub AVI (do 1 GB) — zrób transkrypcję wideo na tekst z etykietami mówców i SRT dopasowanym do klatek dla Premiere, DaVinci albo Final Cut.
Prześlij plik wideo, pozwól AI popracować nad ścieżką dźwiękową i dostosuj eksport.
Przeciągnij i upuść MP4, MOV, MKV, WMV, AVI lub WEBM — do 1 GB i 3 godzin. Audio jest wyodrębniane automatycznie.
Model zamienia mowę na tekst z dokładnością 95–98%, dodaje znaczniki czasu w każdej linii i przypisuje etykiety mówcom.
Ustaw długość akapitów do recenzji redakcyjnej i znaczniki czasu fraz dopasowane do klatek na oś czasu, a potem wrzuć SRT do Premiere lub DaVinci albo wyślij DOCX tłumaczowi.
Pliki wideo często zawierają poufne wywiady, zeznania, sesje medyczne albo wewnętrzne nagrania. Oto dokładnie jak obchodzimy się z przesłanym plikiem.
Wgrywanie 1 GB MP4 idzie tym samym tunelem TLS, którego banki używają do transakcji. Wyodrębnianie audio i pobieranie transkrypcji zostają na HTTPS — nigdzie po drodze nic nie idzie otwartym tekstem.
Twoje MP4 i wynikowa transkrypcja są zaplanowane do usunięcia 3 dni po wgraniu. Kliknij Usuń na stronie projektu i oba znikną przy najbliższym przeglądzie.
Twój materiał wideo nie zasila żadnego modelu. Wyodrębniamy audio, transkrybujemy i odrzucamy — bez archiwizacji nagrań, bez wpinania w zbiory treningowe, bez behawioralnego śledzenia.
Klienci z UE mają pełne prawa do danych przy każdym wgraniu. Każda transkrypcja wideo żyje pod nieodgadywalnym URL-em dostępnym wyłącznie z konta będącego właścicielem projektu.
Twoje treści wideo pozostają prywatne, zaszyfrowane i w pełni pod Twoją kontrolą.
Audio jest wyodrębniane, transkrybowane i dzielone na linie przyjazne dla napisów — Twój edytor wideo czyta SRT bezpośrednio.
Dowolny popularny kontener — MP4, MOV, MKV, WMV, AVI, WEBM, QT. Do 1 GB i 3 godzin na plik. Rozdzielczość nie ma znaczenia — czytamy tylko ścieżkę audio.
Wyodrębniamy audio (bez rekompresji obrazu), przepuszczamy je przez model z dokładnością 95–98%, etykietujemy do 8 mówców i generujemy znaczniki czasu związane z oryginalną osią czasu klipu.
Linie wstępnie podzielone na długość przyjazną napisom (≤ 42 znaki). Znaczniki czasu dopasowane do klatek w HH:MM:SS,ms SRT lub HH:MM:SS.ms VTT — oba zaokrąglają się do klatkażu Twojego montażu bez przesunięć.
Świadome klatkażu — działa z osiami czasu 24, 25, 29.97 i 30 fps bez przesuwania znaczników czasu.
Każdy popularny kontener wideo — wszystkie typowe formaty transkrypcji na wyjściu.
MP4MOVMKVWMVAVIWEBMQT
do 1 GBdo 3 godzindowolna rozdzielczość
TXTDOCXPDFSRTVTTCSVSchowek
Większość generatorów transkrypcji wideo wypluwa jedną ścianę tekstu. Nasz wystawia SRT i VTT dopasowane do klatek dla każdego NLE plus DOCX z ustawioną długością akapitu do recenzji redakcyjnej.
Największa przewaga dla wideo. Znaczniki czasu akapitów pod redakcyjne punkty cięcia; znaczniki fraz dopasowane do klatek pod konformowanie linia-po-linii. Oba przy pisaniu skryptu; wyłączone przy przekazywaniu tłumaczowi.
Akapity → punkty cięciaFrazy → dopasowane do klatekObaWył.Krytyczne dla wywiadów dokumentalnych i materiału panelowego. Auto-etykietowane głosem, a potem zmień nazwy per ujęcie w edytorze — Reżyser, Bohater A, Bohater B — albo połącz kolejne wypowiedzi, gdy jeden mówca dominuje w take'u.
Nazwy mówcówŁącz po mówcyUkryjAuto-wykrywanie albo zablokuj każdy akapit na 1, 2, 3, 4 lub 8 linii. Zwarty rytm pod szkice napisów; dłuższe akapity pod recenzję redakcyjną albo przekazanie transkrypcji tłumaczowi.
Auto1 linia2 linie3 linie4 linie8 liniiJeden przełącznik usuwa znaczniki czasu, etykiety i formatowanie. Wynik czysto wpada w narzędzia pamięci tłumaczeń (Trados, MemoQ), szkic scenarzysty albo AI-podsumowywacz.
Tryb czystego tekstuDwie dodatkowe kontrolki — łamanie po progu pauzy i schowek jednym kliknięciem — domykają panel. Zobacz wszystkie 6 na hubie.
Te języki zwracają niezawodne wyniki w materiale dokumentalnym, wywiadowym, konferencyjnym i nagrywanym w terenie. Auto-wykrywanie wybiera właściwy; wielojęzyczne ujęcia też działają.
Wielojęzyczny wywiad nagrany w terenie? Zrób transkrypcję krótkiego klipu na darmowym planie, zanim wgrasz cały materiał.
Jeden wgrany MP4 — każdy dalszy workflow, który potrzebuje słów na ekranie.
Wrzuć nagranie z Zooma albo Teams, odbierz przeszukiwalną transkrypcję z etykietami mówców — idealne pod listy zadań i protokoły.
Transkrybuj nagrane wykłady, seminaria i kursy on-demand do notatek do nauki — ze znacznikami czasu pod szybką nawigację.
Transkrypcja wideo, która wyciąga dialogi i narrację B-roll z wywiadów i dokumentów — prosto z MP4 do tekstu na redakcyjnej osi czasu.
Transkrybuj zeznania, rozprawy i nagrane oświadczenia ze znacznikami czasu — cytowalne linia po linii, gotowe do audytu.
Generator transkrypcji wideo zamienia jakościowe sesje badawcze na transkrypcje gotowe do kodowania — mówcy rozdzieleni, gotowi do narzędzi analitycznych.
Generuj SRT/VTT gotowe do napisów dla dowolnego odtwarzacza — Premiere, DaVinci, Final Cut, YouTube Studio.
Darmowa transkrypcja wideo na każdym koncie — przetestuj silnik na własnym materiale, zanim się zdecydujesz. Bez karty kredytowej. Doładowuj tylko wtedy, gdy potrzebujesz więcej minut.
Pytania, które najczęściej słyszymy od osób transkrybujących pliki wideo — odpowiedzi prosto z mostu.