Skip to editor

Arabic Text to Speech

90+ voices across MSA and 8 regional dialects — free MP3 download.

ar-XA
Style
speed:1.0
pitch:0
Volume:100%
File
Pause
Clear
Step backward
Step forward
Ssml
Cut
Sound Selection

90+ AI Voices — MSA, Egyptian, Maghrebi & Gulf Dialects

Arabic connects 420 million speakers across 22 countries, and each dialect sounds distinctly different. The library covers 91 voices total: 38 trained on MSA for news, education, and formal contexts, plus 55 Egyptian voices — the largest dialect collection available — and dedicated speakers for Moroccan Darija, Saudi, Iraqi, Lebanese, Syrian, Emirati, and nine more country variants. Pick a voice, adjust speed and pitch, download your file in seconds.

Right-to-left text is handled natively: paste Arabic script with or without tashkeel (diacritics), and the engine resolves harakat, shadda, and sun-letter assimilation automatically. Useful for YouTube voiceover in Egyptian colloquial, Quran study recordings in classical Fusha, corporate presentations for Gulf markets, language-learning drills, or any project that needs a reliable Arabic reader online. First 1,000 characters free, no account required.

  • 91 voices — Standard, PRO, HD tiers
  • MSA + 17 regional dialects covered
  • RTL input with tashkeel support
  • Download MP3, WAV, FLAC, OGG
  • Free — 1,000 chars, no signup

Arabic Voice Samples — Standard & Dialect Speakers

Click to preview · 91 voices total

These are 4 featured MSA speakers. Browse all 91 on the voices page — filter by Arabic to find Egyptian, Moroccan, Saudi, Iraqi, and Levantine dialect voices.

Arabic Pronunciation — Phonetic Highlights

Sounds that make this language distinctive. Click play to hear how the engine handles each one.

Phrase Transliteration Meaning Phonetic Note
عَرَبِيّ a-ra-BEE Arab / Arabic Ain (ع) — voiced pharyngeal fricative, unique to Semitic languages
حَيَاة ha-YAA Life Ha (ح) — voiceless pharyngeal, deeper than English h
خُبْز KHUBZ Bread Kha (خ) — voiceless uvular fricative, the raspy kh
قَلْب QALB Heart Qaf (ق) — uvular stop, produced further back than k
صَدِيق sa-DEEQ Friend Sad (ص) — emphatic s, tongue pressed to palate
ضَوْء DAW' Light Dad (ض) — emphatic d, the letter that gave the language its name: lughat ad-Dad
مُدَرِّس mu-DAR-ris Teacher Shadda ( ّ) — consonant gemination, the doubled r changes meaning
الشَّمْس وَالقَمَر ash-SHAMS wal-QA-mar The sun and the moon Sun letters assimilate the l of al-; moon letters keep it: ash-shams vs al-qamar

What Makes These Sounds Challenging

  • Guttural consonants — ع (ain), ح (ha), خ (kha), and غ (ghain) are produced deep in the throat. Most non-Semitic languages lack equivalents, so learners need repeated listening to distinguish them.
  • Emphatic consonants — ص ض ط ظ are articulated with the tongue pressing against the palate, darkening the surrounding vowels. The contrast between ص and س (emphatic vs plain s) changes word meaning entirely.
  • Hamza and sukun — the glottal stop (ء) and the zero-vowel marker (sukun) control rhythm and syllable boundaries. Correct placement prevents the flat, robotic delivery that plagues lower-quality engines.

Reading Arabic Text Aloud — Formatting Tips

How you format the source text affects the spoken output. Four conventions worth knowing:

Numbers

٣٥٠ → "thalathu-mi'a wa khamsoon" — the engine reads Eastern Arabic numerals (٠١٢٣) and Western (0123) equally well. Large numbers follow the standard hundreds-then-tens word order.

Diacritics (Tashkeel)

كتب → كَتَبَ — adding fatha, kasra, damma, and sukun removes ambiguity. Without diacritics the engine infers the most common pronunciation, but adding harakat ensures precision for Quranic or educational recordings.

Dates & Currency

١٥/٤/٢٠٢٦ — dates read day-first (the fifteenth of April). Currency symbols like or د.إ are read in full: "riyal" or "dirham" respectively.

Punctuation & Pauses

Arabic comma (،) and question mark (؟) — the engine recognises right-to-left punctuation marks and inserts natural pauses. Use them instead of Latin equivalents for more accurate intonation.

Use Cases: Spoken Arabic in Action

Arabic content creation studio with microphone and laptop

Content Creation & Voiceover

Add narration to YouTube videos, podcasts, and social-media clips. Choose a formal MSA speaker for documentary-style projects or an Egyptian voice for conversational vlogs aimed at the largest dialect audience in the region. Export the file and drop it into Premiere, DaVinci, or CapCut.

Map of Arab world with dialect regions highlighted

Regional Dialects Showcase

Compare how a sentence sounds in Egyptian, Moroccan Darija, Levantine, Gulf, and formal MSA — all from the same editor. Linguists, content localizers, and app developers use this to test how their product sounds in each market before committing to a single variant.

Arabic alphabet study desk with notebooks and flashcards

Language Learning & Drills

Hear vocabulary lists and short dialogues spoken by a native-level speaker. Slow playback to 0.75x to catch guttural consonants and emphatic pairs, then speed back up once you follow comfortably. Useful for university courses, self-study, and heritage speakers refreshing reading skills.

Modern business office with Arabic presentation on screen

Business & Corporate Presentations

Voice slide decks and e-learning modules for Gulf and North African markets. An MSA speaker delivers formal quarterly reviews; a Saudi or Emirati voice localizes internal training for regional offices. Arabic audio makes presentations accessible and saves hours of manual recording.

How It Works

Three steps to turn written text into spoken Arabic. No software, no signup.

01

Paste or type your text

Type directly or paste up to 1,000,000 characters. Upload DOCX, PDF, or SRT files. Right-to-left script and diacritics (tashkeel) are supported natively.

02

Choose a voice or dialect

Pick from 91 speakers — MSA, Egyptian, Moroccan, Saudi, Iraqi, and more. Filter by gender and quality tier (Standard, PRO, HD). Adjust speed and pitch to match your project.

03

Listen & download free

Click Convert to Speech, preview the result, and download as MP3, WAV, or FLAC. First 1,000 characters free — no account needed. No watermark on any plan.

Language Spotlight — Dialects & Script

Dialect Coverage

Most platforms limit their voiceover catalog to Modern Standard Arabic. SpeechGen covers MSA and 17 country-specific dialects — 91 speakers in total. The breakdown:

Dialect Group Countries Voices
MSA (Fusha)All Arab countries (news, education, literature)38
EgyptianEgypt (~110M speakers)55
MaghrebiMorocco (Darija), Algeria, Tunisia, Libya8
LevantineLebanon, Syria, Jordan, Palestine8
GulfSaudi Arabia, UAE, Kuwait, Qatar, Bahrain, Oman14
IraqiIraq (~40M speakers)2
Yemeni / SudaneseYemen, Sudan4

RTL & Diacritics

The editor accepts right-to-left input without switching modes. Tashkeel marks — fatha ( َ), kasra ( ِ), damma ( ُ), sukun ( ْ), and shadda ( ّ) — are parsed individually and shape vowel placement, stress, and consonant length. Text without diacritics is read in the default MSA pronunciation; adding harakat overrides it for precise Quranic or literary readings.

Sun & Moon Letters

Fourteen consonants (sun letters) absorb the l in the definite article al-: الشمس becomes ash-shams, not al-shams. The remaining fourteen (moon letters) keep it: القمر = al-qamar. The engine applies this assimilation rule automatically, matching how native speakers naturally pronounce the definite article.

Frequently Asked Questions

Does SpeechGen support dialects like Egyptian or Moroccan Darija?

Yes. Beyond Modern Standard Arabic, the catalog includes 55 Egyptian voices, plus dedicated speakers for Moroccan Darija, Saudi, Iraqi, Lebanese, Syrian, Emirati, Algerian, Tunisian, Libyan, Jordanian, Kuwaiti, Qatari, Bahraini, Omani, Yemeni, and Sudanese variants. Select a dialect from the voice dropdown — no extra setup needed.

Can I download the result as an audio file for free?

The first 1,000 characters are free with no account, no card, and no watermark. Create a free account for an additional 3,000 characters per day for seven days. Every tier — including free — allows commercial use. Download as MP3, WAV, FLAC, or OGG.

What is the difference between MSA and dialect voices?

MSA (Modern Standard Arabic, also called Fusha) is the formal register used in news, books, and education across all Arab countries. Dialect voices reflect the everyday spoken language of a specific region — Egyptian sounds different from Moroccan Darija, and both differ from Gulf. Choose MSA for formal content and a dialect for conversational or region-specific projects.

Is there an API for integrating this into my app?

Yes. The REST endpoint accepts plain text or text with tashkeel, returns the generated file, and supports all 91 voices. Documentation, code samples, and a sandbox are available in the developer section. Free tier includes limited monthly requests; paid plans scale up.

Do I need to install software to use this Arabic reader?

No. Everything runs in the browser — paste text, pick a voice, click Convert to Speech. Works on desktop and mobile, any operating system. No plugins, no downloads, no account required for the free tier.

We use cookies to ensure you get the best experience on our website. Learn more: Privacy Policy

Accept Cookies